① 《遠鑒字幕組》的作品一般發布與那裡
一般直接發布在微博,你可以關注他們的官方微博號。
翻譯水平一般:
翻譯水平糟糕專注在提到自己名字的所有微博下面懟。無意中下到過他們做的劇,全片的水平都很不好,錯意很多語言水平也很差。
語言比較難有專業性的電影像是《茉莉牌局》粗製濫造錯誤百出,在微博上已經有很多人指出問題的情況下裝作沒有看到,很多表達詞句都不查,直接字面翻譯,前後文聯系一下就知道和實際意思相去甚遠。
其中牽涉到文化和專業方面的內容根本沒有任何查證。很多地方都是隨手谷歌一下就能知道准確意思的。
引起爭議:
所謂的0day以及聽譯都是假的。從來不認錯,粗製濫造,要求群眾當免費校對。每天24小時監控微博評論,一經發現,立馬上前噴人撕逼。
首先,他們採取的是槍版翻譯(如果那叫翻譯的話),然後等高清片源出來之後進行打軸(或者直接復制粘貼),所以經常一部1000句多點的片子有20個翻譯。這些人可能都不是翻譯。那槍版的英文字幕哪兒來呢,上面連槍版的字幕都會有,軸也是根據槍版片源做好的。
很多時候會有質量不錯的英文字幕。所以0day字幕組就根據這個字幕進行翻譯,等高清片源。這就是為什麼他們能做那麼快。
其次,如果高清(或韓版)片源出了,但遇上opensubtitles還沒有質量好的英文字幕怎麼辦?一般在片源發布的1-2天內就有會好的英文字幕,所以以前他們會選擇等。
但這么做,有時候就搶不到首發,那怎麼辦呢?現在他們爽性用opensubtitles上別國語言的字幕進行機翻後再潤色,出一版中文單語嘗鮮版,號稱聽譯。
在微博上也不會發微博說自己出了,只會在胖鳥放資源。但仔細想哈,如果能聽明白英文,為什麼不能把英文也寫出來呢?等到好的英文字幕出來了,他們就會復制粘貼中文,出一版中英雙語。
② 很想知道字幕組如何工作,從片源如何獲得到最後完成的過程,哪位高人能介紹一下,謝謝了!
首先,片源一般是日本那邊錄下來後上傳到日本的BBS,中國字幕組一般2種途徑獲取,一種是直接登錄日本的BBS(也有這類片源的發布交流網站),或者另一種是通過SHARE下載片源(SHARE有點類似電驢,擅長下載日本的資源),不過最最常見的還是中國留學生在日本錄好了直接傳給字幕組(俗稱的片源ER),所以字幕組經常打出廣告招片源,畢竟等人家上傳的話太慢了
拿到片源後,首先是交給主翻,主翻的能力要求比較高,至少要日語2級以上水平,因為片源往往是沒有日文字幕的,主翻必須自己聽譯,所以這個主翻必須要對ACG文化非常的了解,因為有些動漫詞彙是很少見的,而且,遇上未知的名詞的時候(比如很專業的詞彙),還有很善於在2CH(日本一個非常大的動漫BBS)尋求解答
主翻翻譯好後,會把翻譯的文字交給潤色(有的時候主翻和潤色是同一個人),潤色的工作是把句子整理通順,順便校對下有沒有翻譯錯誤,所以潤色不但也要有一定的日語水平,還要有一定的文地
這些都完成後,交給時間軸,時間軸的任務是設定好字幕文字在動畫中出現的時間,
比如01:02——01:12 這段時間,屏幕顯示某某句話,然後下一個時間段,01:12--01:16出現某某文欄位,時間軸就是負責這個的,他不需要日語水平,時間軸其實是個耐心活,技術難度不高
時間軸完成後,會把做好的字幕文件交給特效,特效的任務是作出字幕的字體啦,顏色啦這些的潤色,這時,字幕文件已經做好了,一般會保存為 .ASS文件
做好的字幕文件會和片源一起交給壓縮,一般片源拿到手都是AVI格式的,壓縮的任務就是把片源和字幕一起壓縮成RMVB格式
恩 這差不多就是字幕組的全部工作了 最後就是發布
③ 遠鑒字幕組電影在哪裡看
一般直接發布在微博,你可以關注他們的官方微博號。
翻譯水平糟糕專注在提到自己名字的所有微博下面懟。無意中下到過他們做的劇,全片的水平都很不好,錯意很多語言水平也很差。
④ 怎麼能下載英文字幕的電影
想看英文字幕的電影有幾種方式:
1、下載那些帶有內嵌英文字幕的電影,一般一個電影剛剛出現下載時,有些版本是直接從國外轉過來的,就有內嵌英文字幕,你直接觀看就可以
2、下載那些沒有經過2次壓制,不帶字幕的電影,然後去字幕網站下載純英文字幕,手工載入。
3、對於具備中英字幕的電影,可以使用mkvtools工具將字幕剝離,重新載入英文字幕。
第三種需要一些相關知識,前兩種很簡單。
⑤ 在人人字幕組下載視頻,這個情況怎麼下載
這個是只有字幕文件,沒有視頻的。
所以無法下載視頻,點擊鏈接只能下載到字幕。
你可以試試看重新搜索電影名,然後看看有沒有非字幕文件。
⑥ 外國電影的中英文字幕在哪可以下載
要看雙語的不是在哪下的問題而是要等到字幕組做出作品最簡單的方法就是在電影下下來之後去字幕網站下一個雙語字幕載入就可以了,最常用的網站就是射手網。第二個方法就是在下電影的時候選則雙語字幕的電影,一般電影的字幕語言都會在名字上標注,如果只標注中文你就只有另外單獨下載字幕,選擇英簡的字幕,一般字幕文件都是已壓縮的形式發布,下載下來後先解壓,在要放電影的時候,再在文件下-字幕-手動載入字幕選擇解壓後的文件就ok
⑦ 如何下載電影裡面的字幕
可以直接去射手網下個字幕,那裡就是專門下字幕的,輸入電影的名字就可以了,一般是srt或是ass格式的,可以用記事本打開和修改的
一般同一部電影有好多的字幕組翻譯的,每個字幕組翻譯的風格都不一樣,你可以看自己的喜好下哪個
下面是射手網的網址:
http://shooter.cn/