㈠ 法語C'est La Vie的出處
為法國諺語,沒有具體出處。
C'est la vie .法語句子,翻譯為中文是「這就是生活」。在法國人生活中應用很普遍。在其他國家中也被很多人所知曉。
「ce」是「這」的意思,「est」是être(是)的直陳式現在時第三人稱單數變位,「ce est」縮合成c'est,意思是「這是」;
la是陰性單數名詞的冠詞;
vie是生活、人生的意思,是陰性名詞。
結合在一起就是,C『est la vie,這就是生活。
"C'est la vie"這句話,在法語國家的人的生活中用的十分普遍。
"C'est la vie"這句話,在法語國家的人的生活中用的十分普遍。
如果你乘飛機到巴黎,剛好碰上機場人員罷工,無法及時拿到自己的行李,面對此種情況,法國人就會說C'est La vie ,意思是說,這就是生活,沒辦法。表示一種無奈的感覺,同時也兼有安慰的意思。
這句話通常是用在較為消極的事情發生時,用於自我安慰或自我解嘲,鼓勵自己或他人即使遇到了再大的難處,也要坦然笑對生活。展示了法國人一種積極的生活態度,富於哲理。
㈡ 陶晶瑩《愛情電影片 》前面的法語說的是什麼
Ceci est l'histoire d'une fille qui s'appelle
Amélie, qui malheureusement a une triste fin.
Dans le reflet miroir elle cherchait sa même
Le miroir s'est brise.elle ne l'a jamais trouvé.
這是關於一個叫艾美麗的女孩的故事。她很不幸有一個悲傷的結局。在鏡子的倒影里,她尋找自己。鏡子碎了,她從未找到。
㈢ 幫忙把簡單漢語句子翻譯成法語吧!!有會的么謝謝啊啊啊啊啊
1 Qui est ce? 2, c'est Lina. 3 Où est-elle? 4, elle était à Lille. 5, c'est le Shire il? 6, oui, c'est Charles. 7, Que fait-il? 8, il était un homme de livraison. 9, Lina est un chercheur. 10, Pascal est un créateur de mode. 11, Jacques est le facteur. Il vit à Paris. 12, Veronica est un réalisateur Nick. Il vit à Genève. 13, Jacqueline a été coulé. Elle vit à Pékin. 14, Philippe est un chercheur. Il vit à Berne. 15 Qu'est-ce que c'est? 16, c'est une voiture. voiture 17, Marie est-elle? 18, oui, la Marie de la voiture. 19, c'est qui? 20, c'est Monique. Elle est un chimiste. 21 Qu'est-ce que c'est? 22, ce sont le banc. 23, ce sont les magnétophone il? 24., Non, pas un magnétophone, un poste de radio. 25, ces bandes sont de Jacques? 26, no, pas de bande Jacques. Est-ce ruban de Pascal. 27 ans, je suis chinoise, je vis à Beijing. 28, M. Le Nu n'est pas le français, il vit à Paris. 29, Vero Nick n'est pas un étudiant, elle est enseignante. 30, dont plusieurs d'un journaliste. 31 ans, elle est japonaise, 32, Ni Sete et Natalie sont étudiants. 33, j'ai vécu à Pékin. Mon père est un professeur et ma mère était médecin. J'ai une sœur, mais je n'ai pas de frères. Ma soeur a 11 ans, elle a été à l'école. 34, Charles 25 ans. Il a travaillé dans une usine. 35, Mon nom est Li, j'ai 21 ans, j'ai été à Pékin étudiants étrangers sur les études universitaires.
㈣ 」女士「用法語怎麼說
「女士」譯成法語為:「madame」、「Ma'am」、「mes」或者「Ange ou Démon」。
相關短語
1、女士專屬Mademoiselle Privé
2、女士們VOUS LES FEMMESVous Les Femmes.mp
3、女士吐司Croque Madame
4、女士頭像Tete de Femme
5、女士高跟鞋D&G
雙語例句
1、女士先生早!
Bonjour Monsieur Dame !
2、謝謝,女士,再見。
Merci, Madame. Au revoir.
3、你好女士,我是你們班的學生。
Bonjour, Madame. Je suis étudiant dans votre classe.
(4)女電影編導法語怎麼說擴展閱讀:
法語拼寫規則
法語和英語一樣不同的字母或字母組合可以發相同的音,反過來相同的字母或字母組合也可以發不同的音,法語中發音相同而拼寫不同的單詞及單詞中不發音的字母特別多。
因此知道一個單詞的發音不一定能正確將單詞拼出,但法語拼寫規則性比英語要強很多,一般情況寫看見一個單詞就知道這個單詞的發音,不過也有不少例外。
字母法語字母表是由拉丁字母組成,在部分法語的寫法中,大寫字母並不使用變音符號。
法語字母
A a (À à) (Â â) B b C c (Ç ç) D d E e (É é) (È è) (Ê ê) (Ë ë) F f G g H h
I i (Î î) (Ï ï) J j K k L l M m N n O o (Ô ô) P p Q q R r S s T t
U u (Û û) (Ù ù) (Ü ü) V v W w X x Y y (? ÿ) Z z