導航:首頁 > 手機電影 > 逸非電影軟體

逸非電影軟體

發布時間:2022-07-27 06:48:13

1. 非機動車逃逸怎麼處罰

交通肇事逃逸是指在交通事故發生後,當事人明知自己發生了交通事故,為逃避事故責任,故意逃離事故現場,不向公安機關報案的一種違法行為。法律依據:《中華人民共和國刑法》 第一百三十三條 違反交通運輸管理法規,因而發生重大事故,致人重傷、死亡或者使公私財產遭受重大損失的,處三年以下有期徒刑或者拘役;交通運輸肇事後逃逸或者有其他特別惡劣情節的,處三年以上七年以下有期徒刑;因逃逸致人死亡的,處七年以上有期徒刑。

2. 十大真實事件改編電影 十部根據真實事件所改編的電影

1、《殺人回憶》

電影講述的是在韓國的一個小鎮上,出現了一系列的連環殺人案,被害人都是年輕女子。小鎮警察和從漢城調來的蘇警察共同辦案。小鎮警察作風粗暴,刑訊逼供,幾次將犯罪嫌疑人屈打成招。

漢城來的警察冷靜觀察和分析,幾次排除了嫌疑。但是,被害人還是在一個個雨夜神秘而殘忍的被殺害。小鎮警察和漢城警察的神經都到了崩潰的邊緣。當他們抓到一個所有特徵都極其符合的嫌疑人時,從美國傳真來的鑒定報告卻否定了他們的判斷。

2、《大象》

美國校園高牆之外,時常受人欺負的患難兄弟正在家裡午睡,他們對納粹形象和暴力游戲非常迷戀,曾在互聯網上訂購了槍支。午睡過後,兩人進行一番簡單的策劃,身穿美軍野戰裝、手持沖鋒槍走進校園,開始大開殺戒。

真實事件還原:1999年4月20日,哥侖拜恩中學的兩名學生,Eric和Dylan對同學大開殺界,槍殺1名老師和12名學生,傷24人,最後二人飲彈自盡。以前不知道這部電影為什麼叫大象,後來才知道原來大象最危險的就是青春期和發情時。

3、《盲井》

影片題材來源於中國1998年三大特大礦洞詐騙團伙案,講述兩個生活在礦區的閑人唐朝陽宋金明,靠害人賺錢的故事。

招數就是跟那些找工作的外地農民套近乎,把他們帶到煤礦做工,趁其在井下工作時製造「意外」。頂著「親人」的名義,找礦主要賠償私了。當時出演《盲井》的王寶強,才16歲,導演李楊從一千多個北漂中,挑中他來出演「元鳳鳴」一角。這是他的處女作,同時也是成名作。

影片中,宋金明和元鳳鳴朝夕相處,日漸產生惻隱之心,讓元鳳鳴逃過一劫。而在真實的事件中,惻隱之心早被利慾熏心所埋葬。

4、《熔爐》

這部電影取材於2005年光州一所聾啞障礙人學校的真實事件,改編自韓國作家孔枝泳的同名小說。它以一所聾啞障礙人學校中性暴力事件為藍本,講述著一個悲哀的現實故事。網友表示,這個世界的絕望在於,眼睜睜地看著那麼多的不公不平每天都在身邊發生,自己再怎麼努力卻依舊無可奈何;而這個世界的希望也在於,明知是蚍蜉撼大樹,卻還是有那麼一群人執著地選擇了這一條艱難而幾近不可能的路。

5、《海霧》

1998年,金融危機持續肆虐亞洲,韓國麗水,船長哲洙此時正為保住漁船而憂心忡忡,終於出於經濟的考量,他接受了一項風險極高的任務:運送一批中國朝鮮族的偷渡客至韓國。哲洙與五名船員再度登上「前進號」,駛往海上的交接地點。

大雨中,船員們將數十名偷渡者接到船上,其中的兩名女子引發了寂寞船員們的興趣,新手船員東植更是對較年輕的一位女子紅梅一見傾心,不惜跳海將紅梅救起。東植將紅梅藏在溫暖的輪機室中,而其他偷渡客因為冷凍機故障全部死去,為了保護紅梅的東植不惜與其他船員以命相搏。

6、《那個傢伙的聲音》

本片改編自「李炯浩被誘拐事件」。

1991年,9歲小孩李炯浩在首爾被綁架,綁匪要求1億韓元的贖金。無奈之下,父母只能求救警方,警方投入大量警力和資源,但綁匪用周密的計劃擺脫了警察的搜捕。在44天後,有人在漢江邊上發現小男孩的屍體。經法醫鑒定李炯浩於被綁架第二天就已經死於綁匪毒手,而綁匪卻折磨其父母長達一個月之久,並索得2億韓元。

2006年,此案件的上訴期終結,警方仍然調查無果。

7、《牯嶺街少年殺人事件》

新聞摘取:十五日晚十時十分許,本市牯嶺街七巷底,發生不良少年情殺案,現年十六歲的茅武,因醋海興波竟持利刃將芳齡十五的少女劉敏連殺五刀致死,疑兇於殺人後並未逃逸,且偽稱是被害者的哥哥,但為七分局刑警陳漢英看出破綻,旋即將其捕獲偵辦。

影片很長,讓人昏昏欲睡,無需強求,等下一次再點開,也許你有不一樣的體會。真實細膩的描寫,宿命般的性格,從好奇這個世界到逐漸幻滅對其的好感,50年代,也許在時代的巨輪下,每個人都是犧牲品。

8、《鬼肢解》

是改編自震驚泰國社會的真實命案,恐怖程度絲毫不亞於當年清大研究生以王水融屍的駭人程度。

主人翁是名婦產科醫生韋莎龐克山沙帝,他同時在泰國最高學府曼谷大學開課教授葯理學,他在2001年被泰國法院判處死刑,原因是他將同樣是婦科醫生的太太寶莎朋分屍肢解,然後將屍塊從廁所馬桶一塊塊沖走,此事件震驚了當時泰國舉國上下。

9、《親愛的》

該片是根據央視早年的一則「打拐」新聞改編而成。講述一對夫妻因為關系不和睦,兒子成為他們唯一的聯系,但是有一天孩子卻莫名其妙的走丟了。夫妻二人努力的尋找著自己的孩子,在路上遇到了很多像自己一樣找孩子的父母,更發生了許多震撼人心的事情。

這部片子講訴的是個例,但這只是個縮影,背後是無數失去小孩破碎的家庭,其中心酸,無力,絕望,竭嘶底里,至今拐賣兒童的問題,依然存在,希望每個寶貝都能回家。

10、《青蛙少年失蹤事件》

青蛙少年是指1991年韓國5名小學生去抓青蛙時失蹤,過了11年6個月的2002年9月才發現他們的遺體的事件。

1991年3月26日,因為地方議會的議員選舉30年來第一次舉行,全市放假一天。最後一個目擊證人說在卧龍山附近見過孩子們,但到處都找不到他們。當時的警方根據盧泰宇總統的特別指示,搜查范圍擴大到全國各地,動員的警力據說31萬8千之眾,創單一事件動員警力最多之記錄。社會團體發了7百多萬張的傳單,企業界也在商品包裝上印刷了失蹤少年的照片,懸賞達4200萬元。但2002年失蹤少年的遺骨卻在卧龍山被發現,,死亡原因確定是他殺,但目前為止並未抓到犯人。

3. 你是如何規劃你的暑假的


說長也不長,也就兩個月的時間。

這個暑假似乎在炎熱中的天氣不斷的蒸發,隨著每個人的心都逐漸躁動著,但似乎不太明白自己的暑假應該如何度過。

其實只要好好規劃你的暑假,它就能夠充分的發揮它的價值。

4. 哪裡可以下載陳逸飛早期的電影

告訴你一個非常好使的網站:Verycd電騾網 方法: 1、進入Verycd電騾網,在左側下載軟體。2、安裝好後桌面會有一個小驢的圖標,運行進入。3、在Verycd網頁上有幾萬部電影、綜藝、劇集、游戲、音樂、書籍、軟體的豐富資源,選擇想要的陳逸飛早期的電影進入,左鍵點擊它,小驢圖標就開始工作了。
非常清晰的,下載速度快,完全免費
www.verycd.com

5. 手機上能免費看,好用的電影的播放器有哪些求大神!!

優酷,愛奇藝,騰訊,搜狐,芒果,網路影音,暴風影音

6. 下載了電影沒有字幕怎麼辦

字幕看不到解決方法:
a)有些人會看到這樣的提示:Can't
open
unicode
file
in
non-unicode
build,這是因為你的系統不支持unicode,最一勞用逸的辦法是安裝2000或者XP系統,這些應該是支持了。否則的話,用你的notepad打開字幕文件,另存選擇ansi制式,一般應該可以了。不過還是強烈建議有條件的話升級到2000和XP這是大勢所趨了。
b)看看你的vodsub小圖標有沒有彈出來,沒有彈出來的話,請檢查你的電影名字和字幕名字是否不統一,要保證你所有的電影名字和字幕名字一致。當名字很長的時候,建議用方式,把電影名字給每個字幕以確保一致。注意,在使用srt和那種非常大小很小的sub文件時,可以出現這樣的情況:
影片名字:
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.avi
字幕名字:
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.eng.srt
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.english.sub
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.chinese.srt
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.chs.srt
...
這些都是允許的,在srt或者sub之前的那個部分表示的是字幕語言種類
eng,english-英語
chinese-中文
chs,GB-簡體中文
cht,BiG5-繁體中文(一般是BIG5)
c)如果你的vodsub彈出來,但是根本沒有顯示字幕或者顯示亂碼的話,請檢查你的vodsub是否使用了中文字體及字元集(以下以vodsub2.23英文版為例說明調整方法)打開vodsub的Direct
Vodsub
Configure,選擇Main(預設也是選擇Main)在裡面選擇Text
Settings,改變字體(Font),字元大小(Size)及字元集(Script),要選擇某種中文字體(比如楷體)合適大小及中文字元集(Chinese_GB2312)
d)還有些人可能存在這個問題,請保證你的影片名字,字幕名字,及所有路徑都不包含中文,不過也有的人即使違背這一原則也沒事,具體的就看你的系統了
e)如果還不能看字幕,請用vodsub的subresync打開字幕,如果可以看到字幕說明字幕本身沒有問題,否則可能是以下問題之一:
(i)如果你的sub文件很大(接近或者超過1M)但是沒有idx文件,這個字幕肯定是不能播放的。
(ii)如果有idx,但是不能播放,可以考慮採用這一手段,打開一個好的idx,用那裡面的頭上一部分,取代那個不好的idx(所謂頭上,是指第一行直到#
Language
index
in
use這一行)
(iii)試著安裝vodsub2.23以上版本,並安裝DirectX8.1以上版本
(iv)個別字幕需要ifo文件才能播放
(f)如果可以用subresync看到字幕,但是看片不行,請用subresync看看字幕的時間是不是嚴重與影片時間不一致,我就曾經看到過居然從兩小時開始的字幕。還有一個可能是你的字幕被隱藏了,請右鍵點擊vodsub那個小箭頭,把hide
subtitles的勾去掉
(g)無字幕而且調節想調節directvobsub
configue
時又出現錯誤信息「裝載vobsub.ax時出錯」反復重新安裝也沒用,根據tonychao建議,應該反安裝,然後刪掉windows的system或者system32目錄下的vobsub.ax,再重新安裝就ok了!
播放器建議使用「暴風影音」播放
======================
其實簡單的方法就是:
1\直接安裝暴風影音這個軟體來看電影!
2\電影文件名和字幕文件名要統一,當然兩種文件的後綴不要更改!
比如:你的一部電影名字是
哈利波特.avi
字幕文件是123.sub或者是232.srt,那麼你把電影文件名和字幕文件名全改成相同的,後綴不變,然後用暴風影音來放,字幕就會自動出來了!
查看原帖>>

7. 現在大家都在那裡看電影啊

樂魚影音盒,很多搶先版都有哦,可見電影之多!!!

樂魚影音盒介紹 一站式視頻觀看體驗
全球首創一站式視頻服務理念,您從想看到看,10秒完成。

一站式視頻服務基於互聯網真正百萬部的海量內容,高效智能的搜索技術,方便快捷的產品功能,極速穩定的數據傳輸技術。
高清畫質、DVD影視一點即播
基於樂魚流媒體處理技術使得DVD畫質的網路視頻節目一點即播,無需等待。並支持節目進度任意拖放,您可以從節目任意位置開始播放。
軟體精小,功能強大、真正百萬部海量內容
軟體只有1M左右,佔用極少CPU、內存等系統資源。但聚合互聯網百萬部電影、電視劇、動漫、綜藝節目,同時配合各種功能,注重細節,設計簡約而不簡單,極大提升您的使用體驗。
好友分享、精彩影評
看到興起處,推薦功能方便的讓您將精彩節目介紹給最好的朋友。網友們精彩絕倫的影評更讓您流連忘返。
人性化使用體驗 鑄造一流服務品質
片段搜索、音視頻調節、繼續上次播放、生成節目種子、自動關機等功能,使用戶可以輕松設置符合自己操作習慣的觀看方式,細節彰顯品質。

8. 下載的電影沒有字幕怎麼辦

字幕看不到解決方法:

a)有些人會看到這樣的提示:Can't open unicode file in non-unicode build,這是因為你的系統不支持unicode,最一勞用逸的辦法是安裝2000或者XP系統,這些應該是支持了。否則的話,用你的notepad打開字幕文件,另存選擇ansi制式,一般應該可以了。不過還是強烈建議有條件的話升級到2000和XP這是大勢所趨了。

b)看看你的vodsub小圖標有沒有彈出來,沒有彈出來的話,請檢查你的電影名字和字幕名字是否不統一,要保證你所有的電影名字和字幕名字一致。當名字很長的時候,建議用方式,把電影名字給每個字幕以確保一致。注意,在使用srt和那種非常大小很小的sub文件時,可以出現這樣的情況:
影片名字:
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.avi
字幕名字:
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.eng.srt
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.english.sub
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.chinese.srt
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.chs.srt
...
這些都是允許的,在srt或者sub之前的那個部分表示的是字幕語言種類
eng,english-英語
chinese-中文
chs,GB-簡體中文
cht,BiG5-繁體中文(一般是BIG5)

c)如果你的vodsub彈出來,但是根本沒有顯示字幕或者顯示亂碼的話,請檢查你的vodsub是否使用了中文字體及字元集(以下以vodsub2.23英文版為例說明調整方法)打開vodsub的Direct Vodsub Configure,選擇Main(預設也是選擇Main)在裡面選擇Text Settings,改變字體(Font),字元大小(Size)及字元集(Script),要選擇某種中文字體(比如楷體)合適大小及中文字元集(Chinese_GB2312)

d)還有些人可能存在這個問題,請保證你的影片名字,字幕名字,及所有路徑都不包含中文,不過也有的人即使違背這一原則也沒事,具體的就看你的系統了

e)如果還不能看字幕,請用vodsub的subresync打開字幕,如果可以看到字幕說明字幕本身沒有問題,否則可能是以下問題之一:
(i)如果你的sub文件很大(接近或者超過1M)但是沒有idx文件,這個字幕肯定是不能播放的。
(ii)如果有idx,但是不能播放,可以考慮採用這一手段,打開一個好的idx,用那裡面的頭上一部分,取代那個不好的idx(所謂頭上,是指第一行直到# Language index in use這一行)
(iii)試著安裝vodsub2.23以上版本,並安裝DirectX8.1以上版本
(iv)個別字幕需要ifo文件才能播放

(f)如果可以用subresync看到字幕,但是看片不行,請用subresync看看字幕的時間是不是嚴重與影片時間不一致,我就曾經看到過居然從兩小時開始的字幕。還有一個可能是你的字幕被隱藏了,請右鍵點擊vodsub那個小箭頭,把hide subtitles的勾去掉

(g)無字幕而且調節想調節directvobsub configue 時又出現錯誤信息「裝載vobsub.ax時出錯」反復重新安裝也沒用,根據tonychao建議,應該反安裝,然後刪掉windows的system或者system32目錄下的vobsub.ax,再重新安裝就ok了!

播放器建議使用「暴風影音」播放

======================

其實簡單的方法就是:

1\直接安裝暴風影音這個軟體來看電影!
2\電影文件名和字幕文件名要統一,當然兩種文件的後綴不要更改!

比如:你的一部電影名字是 哈利波特.avi 字幕文件是123.sub或者是232.srt,那麼你把電影文件名和字幕文件名全改成相同的,後綴不變,然後用暴風影音來放,字幕就會自動出來了!

9. 下載的電影聲音與字幕不同步,怎麼處理

1、字幕和畫面聲音不同步怎麼辦?
1)使用VobSub軟體包當中的SubResync工具進行微調。

2、smi是一種什麼格式?如何下載?如何使用?
smi和srt一樣,是文本字幕格式,可以用記事本或者ultraedit打開編輯,MediaPlayer 都支持。
你只需
1)事先安裝字幕插件VobSub軟體
2)再下載smi字幕,
3)並將劇集和字幕放在同一目錄下,保持同名。
這樣用media player看片時,VobSub會自動調用相應字幕。
例如:通過p2p軟體下載到第513集後,將其名字改為513.avi。再到本站的字幕下載區下載中文字幕和英文字幕:513.chinese.smi和513.english.smi。 即可。
下載smi格式字幕時,如果自動彈出realplayer,請關掉realplayer,在下載按鈕上點右鍵,「目標另存為」,即可。
另外,在屏幕右下的綠色箭頭上右鍵單擊,可在中英字幕間切換。

3、保存字幕若成為smil怎麼掛?
存下的字幕文件後綴名若為smil,請將後綴名改或smi或srt,即可播放。
關於將Smil 格式改成Smi:
打開「我的電腦」 ,點「查看」, 再點擊「文件夾選項」, 再點這里的「查看」,
把「隱藏已知文件擴展名」 這一項前頭的對號 去掉。
然後就可以將Smil格式改成smi 或者srt了 。

4、字幕用realplayer打不開?
realplayer不是用來打開字幕文件,而是開avi劇集。
字幕文件是自動調出的,如果你事先裝了vobsub軟體。
所以字幕文件下載後請不要直接打開。

5、字幕的版本如何統一?
調整不同版本的friends字幕方法
請先下載subrip1.02

friends 每集的結構都是 片頭+主題曲+內容
不同版本時間長短會有差別問題主要出在片頭和主題曲長度不同(我想總沒有人剪切內容吧)
針對這一問題,相應的調整字幕時間就好了
我以205的一個78M AVI版本為例說明:
該版本片頭和內容都和DVD版本一樣,但主題曲短了4秒(您可以從字幕和對白的對比中算出來)
啟動subrip 1.02
選opion - GUI language 把菜單換成中文
按一下工具欄的第二個按鈕 show/hide subtitiles text window
選新的窗口的file-open,打開205.srt文件
可以看到主題曲結束後從第20句話開始
選擇 修正-時間修正
在第一項 時間偏移/起始匹配中 設為-4秒
按時間修正鈕
選文件-另存為 205i.srt
最後用文本編輯器打開205.srt 和 205i.srt,用205.srt 包含前19句的內容替換掉205i.srt的前19句,將205i.srt保存成205.srt
字幕就調整好了

6、站上下的中文字幕,用Vobsub總是掛不上怎麼辦?
用subconverter把字幕轉成ssa格式,再轉回來,就可以放了。

7、播放的中文字幕為什麼是方格?
看到右下角任務欄中的綠色箭頭了嗎?
滑鼠右鍵單擊那個箭頭,在出來的選項中選「direct vobsub 」
然後在Text Setting中,選黑體字 ,粗體,三號字

8、安裝Vobsub後仍然不能正常播放字幕
排除方法:
一.字幕文件名是否與媒體文件(avi、asf、mpg等)的文件名相同!
二.文件名是否採用英文名字
三.是否已經安裝微軟的DirectX 8.0以上版本
四.一直無法排除故障,請卸載Vobsub,再安裝不同版本的Vobsub

9、關於字幕大小的調整
srt格式的字幕
一.轉為SSA格式的調整方法
優點:一次搞定,不管字幕傳播到什麼地方,都不用再調整了!
缺點:目前我知道支持宋體和黑體,對於不喜歡這兩種字體的網友來說是種痛苦!
①、字幕調整程序!SUBconverter 1.0 點擊下載
②、運行此程序
點擊 「Open」 找到所要修改的srt字幕文件!
點擊 「Convert」 字幕轉換成功!
③、用記事本打開以SSA為後綴的字幕文件
找到以下一行文字:
style: Default,tomaha,50,16777215,65535,65535,-2147483640,-1,0,1,2,0,2,80,80,80,0,0
將其中的「tomaha」改成「宋體」或者「黑體」 (在此更改的為字體格式,需要什麼改成什麼 宋體改成simsun,黑體改成simhei,仿宋改成simfang,楷體改simkai,隸書改成simli)
將其中的「50」改成「70」 (在此更改的為字體大小,建議選擇70)
將其中最後一個的「0」改成「134」 (134為簡體中文代碼,另130為韓文,128為日文)
④、保存退出。刪除原來的字體很小的字幕!(其實不刪除也無所謂)
二.在Vobsub軟體選項中的調整方法
優點:只要你電腦里有這種字體,都可以顯示,不管是楷體、圓體、或者其他怪怪的字體。
缺點:當你把字幕傳給其他網友後,他要重新調整一次。
①、在播放時,在屏幕右下角雙擊Vobsub圖標
②、在彈出菜單中的「Text Settings」選擇「Arial」
③、在彈出字體選項中自行調整,然後確定。(請選擇中文字體)
④、然後選擇保存!~
PS: 如果你想增加字體請到 酷字千尋 然後將下載後的字體壓縮包解壓縮到WINDOWS的字體目錄里。位置一般在 C:\WINDOWS\FONTS
Vobsub格式字幕
一般來說此類字幕大小一般都是比較恰當的.無需調整!

10、Vobsub格式字幕的調整
菜單:
程序--VobSub--SubMux (版本說明)
--SubResync (字幕時間碼調整欄)
--Uninstall (卸載程序)
--VobSub Configure (字幕顏色、語言調整)
--VobSub Cutter (字幕長度、速率調整欄)
--VobSub dir (字幕文件夾)
--VobSub Joiner (字幕合並、切割欄)
問題一:畫面和字幕全程不一致
解決方法:運行SubResync,用滑鼠點擊第一行的Time值,使之成為編輯狀態,並修改為正確的時間,敲回車,軟體會自動在Time值前的復選框中打勾,存檔即可。
問題二:畫面和字幕部分不一致
解決方法:這不能用SubResync了,因為SubResync這個程序是將整個字幕文件的時間進行向前或向後調整,而問題只是想從某一句開始調整,用記事本打開字幕兩個文件中後綴名為idx的索引文件,在所要修改的那一句前面手工插入一行文字delay: XX:XX:XX:XX 字幕過尺的話就在前面加上負號,過早的話就在前面加上正號。至於調整多少時間,則看你相差多少時間了!
問題三:畫面和字幕逐漸不一致
解決方法:解決方法:運行SubResync,,用滑鼠點擊修改開頭字幕的Time值,使之成為編輯狀態,並修改為正確的時間,再用滑鼠點擊修改結尾字幕的Time值,使之成為編輯狀態,並修改為正確的時間敲回車,那麼字幕會自動調整時間,存檔即可。
問題四:字體的顏色不喜歡
解決方法:運行 VobSub Configure ,打開要修改的字幕,然後在Custom colors,後面打勾,雙擊要更改的顏色塊,顏色選項中,你可以選擇基本顏色或者規定自定義顏色!保存退出即可。
PS:字幕顏色塊下面被打勾,說明此顏色未被顯示。反之則相反。被打勾字幕顏色塊一般不需要去調整。
問題五:某一句和幾句字幕不一致(針對於某些無法調整時間的字幕文件)
解決方法:運行SubResync,在unlik前面的框內打勾,用滑鼠點擊要修改字幕的Time值,使之成為編輯狀態,並修改為正確的時間,敲回車,存檔即可。
問題六:畫面和字幕全程不一致(針對於某些無法調整時間的字幕文件)
1。字幕過遲:運行 VobSub Cutter 在start 中輸入相差的時間,存檔,將原字幕刪除,並將新字幕的文件名改成和原字幕一樣。
2。字幕過早:運行 VobSub Joiner 在原字幕前加上一段空白字幕,使字幕過遲 合並保存(注意順序,空白字幕在前),再運行VobSub Cutter 在start 中輸入空白字幕的總時間減去相差的時間),存檔,將原字幕刪除,並將新字幕的文件名改成和原字幕一樣。
註:MediaPlayer 6.4仍保留在系統中C:\Program Files\Windows Media Player\mplayer2.exe的位置。

11如何聽寫並自製字幕?

1、機器配置太低,有條件的話換台配置高點的看;
2、或者使用較不佔系統資源的播放器,如選用較低版本的MEDIA PLAYER及VOBSUB;
3、或者:在掛上字幕後,在右下角的綠色箭頭上點右鍵(注意,最好先將影片暫停再點右鍵,否則配置低的機子可能會死機或出現長時間不響應。),選中directvobsub選項,再在最上方選中genreal項,在general項的左邊有一欄下拉式菜單叫Double if smaller than, 選original ……。

12、關於掛上字幕後聲音圖像不能同步的問題
字幕製作器 makesami提供下載及使用功略!

13、 我的字幕看不到,是什麼問題?
a)有些人會看到這樣的提示:Can't open unicode file in non-unicode build,這是因為你的系統不支持unicode,最一勞用逸的辦法是安裝2000或者XP系統,這些應該是支持了。否則的話,用你的notepad打開字幕文件,另存選擇ansi制式,一般應該可以了。不過還是強烈建議有條件的話升級到2000和XP這是大勢所趨了。
看看你的vodsub小圖標有沒有彈出來,沒有彈出來的話,請檢查你的電影名字和字幕名字是否不統一,要保證你所有的電影名字和字幕名字一致。當名字很長的時候,建議用方式,把電影名字給每個字幕以確保一致。注意,在使用srt和那種非常大小很小的sub文件時,可以出現這樣的情況:
影片名字:
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.avi
字幕名字:
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.eng.srt
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.english.sub
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.chinese.srt
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.chs.srt
...
這些都是允許的,在srt或者sub之前的那個部分表示的是字幕語言種類
eng,english-英語
chinese-中文
chs,GB-簡體中文
cht,BiG5-繁體中文(一般是BIG5)
c)如果你的vodsub彈出來,但是根本沒有顯示字幕或者顯示亂碼的話,請檢查你的vodsub是否使用了中文字體及字元集(以下以vodsub2.23英文版為例說明調整方法)打開vodsub的Direct Vodsub Configure,選擇Main(預設也是選擇Main)在裡面選擇Text Settings,改變字體(Font),字元大小(Size)及字元集(Script),要選擇某種中文字體(比如楷體)合適大小及中文字元集(Chinese_GB2312)
d)還有些人可能存在這個問題,請保證你的影片名字,字幕名字,及所有路徑都不包含中文,不過也有的人即使違背這一原則也沒事,具體的就看你的系統了
e)如果還不能看字幕,請用vodsub的subresync打開字幕,如果可以看到字幕說明字幕本身沒有問題,否則可能是以下問題之一:
(i)如果你的sub文件很大(接近或者超過1M)但是沒有idx文件,這個字幕肯定是不能播放的。
(ii)如果有idx,但是不能播放,可以考慮採用這一手段,打開一個好的idx,用那裡面的頭上一部分,取代那個不好的idx(所謂頭上,是指第一行直到# Language index in use這一行)
(iii)試著安裝vodsub2.23以上版本,並安裝DirectX8.1以上版本
(iv)個別字幕需要ifo文件才能播放
(f)如果可以用subresync看到字幕,但是看片不行,請用subresync看看字幕的時間是不是嚴重與影片時間不一致,我就曾經看到過居然從兩小時開始的字幕。還有一個可能是你的字幕被隱藏了,請右鍵點擊vodsub那個小箭頭,把hide subtitles的勾去掉
(g)無字幕而且調節想調節directvobsub configue 時又出現錯誤信息「裝載vobsub.ax時出錯」反復重新安裝也沒用,根據tonychao建議,應該反安裝,然後刪掉windows的system或者system32目錄下的vobsub.ax,再重新安裝就ok了!

14、關於掛上字幕後聲音圖像不能同步的問題:
1)機器配置太低,有條件的話換台配置高點的看;
2)或者使用較不佔系統資源的播放器,如選用較低版本的MEDIA PLAYER及VOBSUB;
3)或者:在掛上字幕後,在右下角的綠色箭頭上點右鍵(注意,最好先將影片暫停再點右鍵,否則配置低的機子可能會死機或出現長時間不響應。),選中directvobsub選項,再在最上方選中genreal項,在general項的左邊有一欄下拉式菜單叫Double if smaller than, 選original 。

15、rmvb可以外掛字幕嗎?
方法1:rmvb雖然大都自帶字幕,可有的字幕不好,有的是英文字幕,還講粵語,象我們這等人怎麼聽的懂呀,還好,我發現了rmvb的字幕播放方法,大家看看。
今天下載了Media Player Classic中文版本,發現其中有個選項選上以後可以播放rmvb,當然還是利用realone的引擎,但是,要注意,用Media Player Classic
播放rmvb就可以外掛字幕,就是利用Media Player Classic本身的字幕功能。
先簡單介紹一下:
回放中的視頻選項要選擇VMR7,如果你安裝了dirtex 9,那還有VMR 9,一定要選擇這兩檔之一,這樣子,Media Player Classic的內置字幕功能打開。
然後在real媒體中,把播放rm rmvb檔選上
現在可以播放rmvb了,但是不對了,字幕文件挺好有,它不會自動調用啊?
沒用的吧?哈哈,雞蛋別扔了,我當時也弄了半天,最後發現要這樣:
用Media Player Classic播放rmvb,然後在「文件」-「載入字幕」手工載入,璫璫璫,字幕出現,恭喜恭喜,不用聽粵語,看英文了。

方法2:ace提供
假設你知道一集的怎麼載入(不知道就看本貼)
後三集的字幕,通過VOBSUB,將其第一句的時間調整為對應的播放時間.比如第二集的第一句話是在23:00時說的,你就把字幕的時間調為,23:00.
如此你處理完後三集後,可以用Notepad之類的把四個合成一個,也可播放時分別載入.
剩下的自己慢慢摸索吧.

總結: By JamesWoo
RMVB格式的影片的確是無法用VOBSUB掛字幕的,新版2.27版也不行。
但是rmvb自帶字幕常讓人極不滿,大多數老友們都很喜歡friends劇里
地道的口語,想順便學學英文練練聽力,卻偏偏是中文字幕。真是郁悶啊。
多虧了emily,xbohome等的熱心幫助和轉貼,有了解決辦法。用了幾
天,有一些心得,不敢私吞,趕快整理出來與大家分享。

首先解釋一下,Media Player Classic這可是個好東東,它的作者可
是大名鼎鼎的Gabest(Gabest的另外一個作品VobSub,大家該不陌生吧),
所以Media Player Classic本身具備外掛字幕功能,也就很自然了。目前
Media Player Classic 6.4.5.6支持的字幕格式有.srt.sub.ssa.ass.smi
.psb.txt.idx等。和Vobsub 2.23一樣多。(當然它們是一家人嘛)
Media Player Classic能支持播放的媒體種類非常多,反正我的硬碟
上所有多媒體文件包括flash它都通吃。當然有些是需要安裝解碼器。如
rm需要realplayer,rmvb需要安裝realone,對於mov和qt格式文件需要
QuickTime解碼器,其它格式文件Media Player Classic幾乎都已有內嵌
的解碼器了。

啟用Media Player Classic字幕功能的方法:
1、在頁中的視頻下拉選擇框中選擇視頻合成渲染器7或視頻合
成渲染器9。 注意視頻合成渲染器7、視頻合成渲染器9僅適用於
XP/NT2000。而且視頻合成渲染器9需要安裝DirectX9。當然這兩個選項都
需要一塊有硬體D3D加速能力的顯卡。
2、對於Real格式(rm、rmvb等)和QuickTime格式(mov、qt)的媒體,
還必須在頁中選中使用特殊渲染器來啟用字幕。
3、最後,在頁中 [打開設定] 選中 [自動載入字幕]。即可自
動載入與播放媒體同名的字幕文件。
4、播放時選中菜單即可。
5、如果想移動屏幕中字幕的位置,可在頁中調節
[覆蓋位置]。

Media Player Classic是一個綠色軟體,完全free,無需安裝,就一
個可執行文件。網上搜索一下,很多地方都有下載,偶就不上床了,哈哈。
偶用的是6.4.5.6簡體中文版,程序很小,約720K。有網友把Real引擎
和Media Player Classic整合在一塊了,文件會大很多,不想另裝realplayer
的,可去下載這種版本。
我再畫蛇添足一下,Media Player Classic命令行運行的方式非常方便。
比如 D:\Program Files\mplayerc.exe "e:\music" /play即可自動調用
Media Player Classic播放指定的E盤music目錄下的音樂或電影。
各位大俠,可能會說了,這種運行方式沒什麼用處,不然,如果你在系統
的任務計劃里添加一個自動播放音樂的Schele,讓系統自動在指定時間或
間隔一段時間就播放音樂,定時提醒你relax一下,休息一下寶貴的眼睛,這
下方便了吧。
免費、無需安裝、佔用資源極小(絕不像微軟的東西),有這幾點理由,夠
了,雖然界面不華麗,那又有什麼關系了。
JamesWoo 2003、8、11 本文版權沒有!歡迎拷貝!您甚至無需註明原作者!
希望大家用得開心!

16、如何更改字幕語言?
1)播放——字幕——chinese
2)打開電影文件後,如果字幕文件和電影在同一目錄,你的當前任務欄就會多出一個綠色的箭頭圖標,這就是字幕軟體VobSub,它是自動被調用的。有很多電影文件帶了很多語系的字幕文件,默認情況下顯示的是英文,這里需要簡單的調節一下。右鍵點擊屏幕選擇「濾鏡」下的「DirectVobSub」,然後再選擇需要的語系。GB2312就是簡體中文的意思。

17、如何解決中文字幕亂碼問題?
我們在看電影的時候經常會遇到中文字幕亂碼的問題,這是由於字幕文件格式與字幕軟體不兼容造成的。解決方法如下:右鍵點擊屏幕選擇「濾鏡」下的「DirectVobSub」,然後再選擇屬性。在「常規設置」欄選擇「GB2312(GB)」,然後點擊「Launch config dialog…」,然後在「Font」中選擇「GB2312」,應用一下。亂碼的問題便迎刃而解了。

18、顯示的漢字都是90度倒轉的,怎麼解決?
(by kiky)用滑鼠雙擊計算機屏幕右下角任務欄中的綠色箭頭,
然後點擊Text Setting下的Arial,選黑體字 ,粗體,三號字
你的字幕是躺著的是因為裡面選了@XX字體。比如說@黑體
只要換成前面不帶@的字體就可以

10. 我下載的電影聲音畫面不同步,就是在電影載入字幕後就不同步,可是不載入字幕電影的畫面聲音就同步了。

完整的回答如下,看看那個對你有用:

1、字幕和畫面聲音不同步怎麼辦?
1)使用VobSub軟體包當中的SubResync工具進行微調。

2、smi是一種什麼格式?如何下載?如何使用?
smi和srt一樣,是文本字幕格式,可以用記事本或者ultraedit打開編輯,MediaPlayer 都支持。
你只需
1)事先安裝字幕插件VobSub軟體
2)再下載smi字幕,
3)並將劇集和字幕放在同一目錄下,保持同名。
這樣用media player看片時,VobSub會自動調用相應字幕。
例如:通過p2p軟體下載到第513集後,將其名字改為513.avi。再到本站的字幕下載區下載中文字幕和英文字幕:513.chinese.smi和513.english.smi。 即可。
下載smi格式字幕時,如果自動彈出realplayer,請關掉realplayer,在下載按鈕上點右鍵,「目標另存為」,即可。
另外,在屏幕右下的綠色箭頭上右鍵單擊,可在中英字幕間切換。

3、保存字幕若成為smil怎麼掛?
存下的字幕文件後綴名若為smil,請將後綴名改或smi或srt,即可播放。
關於將Smil 格式改成Smi:
打開「我的電腦」 ,點「查看」, 再點擊「文件夾選項」, 再點這里的「查看」,
把「隱藏已知文件擴展名」 這一項前頭的對號 去掉。
然後就可以將Smil格式改成smi 或者srt了 。

4、字幕用realplayer打不開?
realplayer不是用來打開字幕文件,而是開avi劇集。
字幕文件是自動調出的,如果你事先裝了vobsub軟體。
所以字幕文件下載後請不要直接打開。

5、字幕的版本如何統一?
調整不同版本的friends字幕方法
請先下載subrip1.02

friends 每集的結構都是 片頭+主題曲+內容
不同版本時間長短會有差別問題主要出在片頭和主題曲長度不同(我想總沒有人剪切內容吧)
針對這一問題,相應的調整字幕時間就好了
我以205的一個78M AVI版本為例說明:
該版本片頭和內容都和DVD版本一樣,但主題曲短了4秒(您可以從字幕和對白的對比中算出來)
啟動subrip 1.02
選opion - GUI language 把菜單換成中文
按一下工具欄的第二個按鈕 show/hide subtitiles text window
選新的窗口的file-open,打開205.srt文件
可以看到主題曲結束後從第20句話開始
選擇 修正-時間修正
在第一項 時間偏移/起始匹配中 設為-4秒
按時間修正鈕
選文件-另存為 205i.srt
最後用文本編輯器打開205.srt 和 205i.srt,用205.srt 包含前19句的內容替換掉205i.srt的前19句,將205i.srt保存成205.srt
字幕就調整好了

6、站上下的中文字幕,用Vobsub總是掛不上怎麼辦?
用subconverter把字幕轉成ssa格式,再轉回來,就可以放了。

7、播放的中文字幕為什麼是方格?
看到右下角任務欄中的綠色箭頭了嗎?
滑鼠右鍵單擊那個箭頭,在出來的選項中選「direct vobsub 」
然後在Text Setting中,選黑體字 ,粗體,三號字

8、安裝Vobsub後仍然不能正常播放字幕
排除方法:
一.字幕文件名是否與媒體文件(avi、asf、mpg等)的文件名相同!
二.文件名是否採用英文名字
三.是否已經安裝微軟的DirectX 8.0以上版本
四.一直無法排除故障,請卸載Vobsub,再安裝不同版本的Vobsub

9、關於字幕大小的調整
srt格式的字幕
一.轉為SSA格式的調整方法
優點:一次搞定,不管字幕傳播到什麼地方,都不用再調整了!
缺點:目前我知道支持宋體和黑體,對於不喜歡這兩種字體的網友來說是種痛苦!
①、字幕調整程序!SUBconverter 1.0 點擊下載
②、運行此程序
點擊 「Open」 找到所要修改的srt字幕文件!
點擊 「Convert」 字幕轉換成功!
③、用記事本打開以SSA為後綴的字幕文件
找到以下一行文字:
style: Default,tomaha,50,16777215,65535,65535,-2147483640,-1,0,1,2,0,2,80,80,80,0,0
將其中的「tomaha」改成「宋體」或者「黑體」 (在此更改的為字體格式,需要什麼改成什麼 宋體改成simsun,黑體改成simhei,仿宋改成simfang,楷體改simkai,隸書改成simli)
將其中的「50」改成「70」 (在此更改的為字體大小,建議選擇70)
將其中最後一個的「0」改成「134」 (134為簡體中文代碼,另130為韓文,128為日文)
④、保存退出。刪除原來的字體很小的字幕!(其實不刪除也無所謂)
二.在Vobsub軟體選項中的調整方法
優點:只要你電腦里有這種字體,都可以顯示,不管是楷體、圓體、或者其他怪怪的字體。
缺點:當你把字幕傳給其他網友後,他要重新調整一次。
①、在播放時,在屏幕右下角雙擊Vobsub圖標
②、在彈出菜單中的「Text Settings」選擇「Arial」
③、在彈出字體選項中自行調整,然後確定。(請選擇中文字體)
④、然後選擇保存!~
PS: 如果你想增加字體請到 酷字千尋 然後將下載後的字體壓縮包解壓縮到WINDOWS的字體目錄里。位置一般在 C:\WINDOWS\FONTS
Vobsub格式字幕
一般來說此類字幕大小一般都是比較恰當的.無需調整!

10、Vobsub格式字幕的調整
菜單:
程序--VobSub--SubMux (版本說明)
--SubResync (字幕時間碼調整欄)
--Uninstall (卸載程序)
--VobSub Configure (字幕顏色、語言調整)
--VobSub Cutter (字幕長度、速率調整欄)
--VobSub dir (字幕文件夾)
--VobSub Joiner (字幕合並、切割欄)
問題一:畫面和字幕全程不一致
解決方法:運行SubResync,用滑鼠點擊第一行的Time值,使之成為編輯狀態,並修改為正確的時間,敲回車,軟體會自動在Time值前的復選框中打勾,存檔即可。
問題二:畫面和字幕部分不一致
解決方法:這不能用SubResync了,因為SubResync這個程序是將整個字幕文件的時間進行向前或向後調整,而問題只是想從某一句開始調整,用記事本打開字幕兩個文件中後綴名為idx的索引文件,在所要修改的那一句前面手工插入一行文字delay: XX:XX:XX:XX 字幕過尺的話就在前面加上負號,過早的話就在前面加上正號。至於調整多少時間,則看你相差多少時間了!
問題三:畫面和字幕逐漸不一致
解決方法:解決方法:運行SubResync,,用滑鼠點擊修改開頭字幕的Time值,使之成為編輯狀態,並修改為正確的時間,再用滑鼠點擊修改結尾字幕的Time值,使之成為編輯狀態,並修改為正確的時間敲回車,那麼字幕會自動調整時間,存檔即可。
問題四:字體的顏色不喜歡
解決方法:運行 VobSub Configure ,打開要修改的字幕,然後在Custom colors,後面打勾,雙擊要更改的顏色塊,顏色選項中,你可以選擇基本顏色或者規定自定義顏色!保存退出即可。
PS:字幕顏色塊下面被打勾,說明此顏色未被顯示。反之則相反。被打勾字幕顏色塊一般不需要去調整。
問題五:某一句和幾句字幕不一致(針對於某些無法調整時間的字幕文件)
解決方法:運行SubResync,在unlik前面的框內打勾,用滑鼠點擊要修改字幕的Time值,使之成為編輯狀態,並修改為正確的時間,敲回車,存檔即可。
問題六:畫面和字幕全程不一致(針對於某些無法調整時間的字幕文件)
1。字幕過遲:運行 VobSub Cutter 在start 中輸入相差的時間,存檔,將原字幕刪除,並將新字幕的文件名改成和原字幕一樣。
2。字幕過早:運行 VobSub Joiner 在原字幕前加上一段空白字幕,使字幕過遲 合並保存(注意順序,空白字幕在前),再運行VobSub Cutter 在start 中輸入空白字幕的總時間減去相差的時間),存檔,將原字幕刪除,並將新字幕的文件名改成和原字幕一樣。
註:MediaPlayer 6.4仍保留在系統中C:\Program Files\Windows Media Player\mplayer2.exe的位置。

11如何聽寫並自製字幕?

1、機器配置太低,有條件的話換台配置高點的看;
2、或者使用較不佔系統資源的播放器,如選用較低版本的MEDIA PLAYER及VOBSUB;
3、或者:在掛上字幕後,在右下角的綠色箭頭上點右鍵(注意,最好先將影片暫停再點右鍵,否則配置低的機子可能會死機或出現長時間不響應。),選中directvobsub選項,再在最上方選中genreal項,在general項的左邊有一欄下拉式菜單叫Double if smaller than, 選original ……。

12、關於掛上字幕後聲音圖像不能同步的問題
字幕製作器 makesami提供下載及使用功略!
http://forum.friends6.com/viewtopic.php?p=79946#79946

13、 我的字幕看不到,是什麼問題?
a)有些人會看到這樣的提示:Can't open unicode file in non-unicode build,這是因為你的系統不支持unicode,最一勞用逸的辦法是安裝2000或者XP系統,這些應該是支持了。否則的話,用你的notepad打開字幕文件,另存選擇ansi制式,一般應該可以了。不過還是強烈建議有條件的話升級到2000和XP這是大勢所趨了。
看看你的vodsub小圖標有沒有彈出來,沒有彈出來的話,請檢查你的電影名字和字幕名字是否不統一,要保證你所有的電影名字和字幕名字一致。當名字很長的時候,建議用方式,把電影名字給每個字幕以確保一致。注意,在使用srt和那種非常大小很小的sub文件時,可以出現這樣的情況:
影片名字:
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.avi
字幕名字:
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.eng.srt
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.english.sub
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.chinese.srt
Skulls.I.2000.DVDRiP.XviD.REPACK-WRD.chs.srt
...
這些都是允許的,在srt或者sub之前的那個部分表示的是字幕語言種類
eng,english-英語
chinese-中文
chs,GB-簡體中文
cht,BiG5-繁體中文(一般是BIG5)
c)如果你的vodsub彈出來,但是根本沒有顯示字幕或者顯示亂碼的話,請檢查你的vodsub是否使用了中文字體及字元集(以下以vodsub2.23英文版為例說明調整方法)打開vodsub的Direct Vodsub Configure,選擇Main(預設也是選擇Main)在裡面選擇Text Settings,改變字體(Font),字元大小(Size)及字元集(Script),要選擇某種中文字體(比如楷體)合適大小及中文字元集(Chinese_GB2312)
d)還有些人可能存在這個問題,請保證你的影片名字,字幕名字,及所有路徑都不包含中文,不過也有的人即使違背這一原則也沒事,具體的就看你的系統了
e)如果還不能看字幕,請用vodsub的subresync打開字幕,如果可以看到字幕說明字幕本身沒有問題,否則可能是以下問題之一:
(i)如果你的sub文件很大(接近或者超過1M)但是沒有idx文件,這個字幕肯定是不能播放的。
(ii)如果有idx,但是不能播放,可以考慮採用這一手段,打開一個好的idx,用那裡面的頭上一部分,取代那個不好的idx(所謂頭上,是指第一行直到# Language index in use這一行)
(iii)試著安裝vodsub2.23以上版本,並安裝DirectX8.1以上版本
(iv)個別字幕需要ifo文件才能播放
(f)如果可以用subresync看到字幕,但是看片不行,請用subresync看看字幕的時間是不是嚴重與影片時間不一致,我就曾經看到過居然從兩小時開始的字幕。還有一個可能是你的字幕被隱藏了,請右鍵點擊vodsub那個小箭頭,把hide subtitles的勾去掉
(g)無字幕而且調節想調節directvobsub configue 時又出現錯誤信息「裝載vobsub.ax時出錯」反復重新安裝也沒用,根據tonychao建議,應該反安裝,然後刪掉windows的system或者system32目錄下的vobsub.ax,再重新安裝就ok了!

14、關於掛上字幕後聲音圖像不能同步的問題:
1)機器配置太低,有條件的話換台配置高點的看;
2)或者使用較不佔系統資源的播放器,如選用較低版本的MEDIA PLAYER及VOBSUB;
3)或者:在掛上字幕後,在右下角的綠色箭頭上點右鍵(注意,最好先將影片暫停再點右鍵,否則配置低的機子可能會死機或出現長時間不響應。),選中directvobsub選項,再在最上方選中genreal項,在general項的左邊有一欄下拉式菜單叫Double if smaller than, 選original 。

15、rmvb可以外掛字幕嗎?
方法1:【轉貼】rmvb雖然大都自帶字幕,可有的字幕不好,有的是英文字幕,還講粵語,象我們這等人怎麼聽的懂呀,還好,我發現了rmvb的字幕播放方法,大家看看。
今天下載了Media Player Classic中文版本,發現其中有個選項選上以後可以播放rmvb,當然還是利用realone的引擎,但是,要注意,用Media Player Classic
播放rmvb就可以外掛字幕,就是利用Media Player Classic本身的字幕功能。
先簡單介紹一下:
回放中的視頻選項要選擇VMR7,如果你安裝了dirtex 9,那還有VMR 9,一定要選擇這兩檔之一,這樣子,Media Player Classic的內置字幕功能打開。
然後在real媒體中,把播放rm rmvb檔選上
現在可以播放rmvb了,但是不對了,字幕文件挺好有,它不會自動調用啊?
沒用的吧?哈哈,雞蛋別扔了,我當時也弄了半天,最後發現要這樣:
用Media Player Classic播放rmvb,然後在「文件」-「載入字幕」手工載入,璫璫璫,字幕出現,恭喜恭喜,不用聽粵語,看英文了。

方法2:ace提供
假設你知道一集的怎麼載入(不知道就看本貼)
後三集的字幕,通過VOBSUB,將其第一句的時間調整為對應的播放時間.比如第二集的第一句話是在23:00時說的,你就把字幕的時間調為,23:00.
如此你處理完後三集後,可以用Notepad之類的把四個合成一個,也可播放時分別載入.
剩下的自己慢慢摸索吧.

總結: By JamesWoo
RMVB格式的影片的確是無法用VOBSUB掛字幕的,新版2.27版也不行。
但是rmvb自帶字幕常讓人極不滿,大多數老友們都很喜歡friends劇里
地道的口語,想順便學學英文練練聽力,卻偏偏是中文字幕。真是郁悶啊。
多虧了emily,xbohome等的熱心幫助和轉貼,有了解決辦法。用了幾
天,有一些心得,不敢私吞,趕快整理出來與大家分享。

首先解釋一下,Media Player Classic這可是個好東東,它的作者可
是大名鼎鼎的Gabest(Gabest的另外一個作品VobSub,大家該不陌生吧),
所以Media Player Classic本身具備外掛字幕功能,也就很自然了。目前
Media Player Classic 6.4.5.6支持的字幕格式有.srt.sub.ssa.ass.smi
.psb.txt.idx等。和Vobsub 2.23一樣多。(當然它們是一家人嘛)
Media Player Classic能支持播放的媒體種類非常多,反正我的硬碟
上所有多媒體文件包括flash它都通吃。當然有些是需要安裝解碼器。如
rm需要realplayer,rmvb需要安裝realone,對於mov和qt格式文件需要
QuickTime解碼器,其它格式文件Media Player Classic幾乎都已有內嵌
的解碼器了。

啟用Media Player Classic字幕功能的方法:
1、在【回放】頁中的視頻下拉選擇框中選擇視頻合成渲染器7或視頻合
成渲染器9。 注意視頻合成渲染器7、視頻合成渲染器9僅適用於
XP/NT2000。而且視頻合成渲染器9需要安裝DirectX9。當然這兩個選項都
需要一塊有硬體D3D加速能力的顯卡。
2、對於Real格式(rm、rmvb等)和QuickTime格式(mov、qt)的媒體,
還必須在【RM/QT】頁中選中使用特殊渲染器來啟用字幕。
3、最後,在【回放】頁中 [打開設定] 選中 [自動載入字幕]。即可自
動載入與播放媒體同名的字幕文件。
4、播放時選中【播放】菜單【字幕】【啟用】即可。
5、如果想移動屏幕中字幕的位置,可在【選項】【字幕】頁中調節
[覆蓋位置]。

Media Player Classic是一個綠色軟體,完全free,無需安裝,就一
個可執行文件。網上搜索一下,很多地方都有下載,偶就不上床了,哈哈。
偶用的是6.4.5.6簡體中文版,程序很小,約720K。有網友把Real引擎
和Media Player Classic整合在一塊了,文件會大很多,不想另裝realplayer
的,可去下載這種版本。
我再畫蛇添足一下,Media Player Classic命令行運行的方式非常方便。
比如 D:\Program Files\mplayerc.exe "e:\music" /play即可自動調用
Media Player Classic播放指定的E盤music目錄下的音樂或電影。
各位大俠,可能會說了,這種運行方式沒什麼用處,不然,如果你在系統
的任務計劃里添加一個自動播放音樂的Schele,讓系統自動在指定時間或
間隔一段時間就播放音樂,定時提醒你relax一下,休息一下寶貴的眼睛,這
下方便了吧。
免費、無需安裝、佔用資源極小(絕不像微軟的東西),有這幾點理由,夠
了,雖然界面不華麗,那又有什麼關系了。
JamesWoo 2003、8、11 本文版權沒有!歡迎拷貝!您甚至無需註明原作者!
希望大家用得開心!

16、如何更改字幕語言?
1)播放——字幕——chinese
2)打開電影文件後,如果字幕文件和電影在同一目錄,你的當前任務欄就會多出一個綠色的箭頭圖標,這就是字幕軟體VobSub,它是自動被調用的。有很多電影文件帶了很多語系的字幕文件,默認情況下顯示的是英文,這里需要簡單的調節一下。右鍵點擊屏幕選擇「濾鏡」下的「DirectVobSub」,然後再選擇需要的語系。GB2312就是簡體中文的意思。

17、如何解決中文字幕亂碼問題?
我們在看電影的時候經常會遇到中文字幕亂碼的問題,這是由於字幕文件格式與字幕軟體不兼容造成的。解決方法如下:右鍵點擊屏幕選擇「濾鏡」下的「DirectVobSub」,然後再選擇屬性。在「常規設置」欄選擇「GB2312(GB)」,然後點擊「Launch config dialog…」,然後在「Font」中選擇「GB2312」,應用一下。亂碼的問題便迎刃而解了。

18、顯示的漢字都是90度倒轉的,怎麼解決?
(by kiky)用滑鼠雙擊計算機屏幕右下角任務欄中的綠色箭頭,
然後點擊Text Setting下的Arial,選黑體字 ,粗體,三號字
你的字幕是躺著的是因為裡面選了@XX字體。比如說@黑體
只要換成前面不帶@的字體就可以了

閱讀全文

與逸非電影軟體相關的資料

熱點內容
手機如何通過otg看優盤里的電影 瀏覽:976
日隔牆有耳電影完整版 瀏覽:614
蒙面哥電影全集 瀏覽:332
泌尿科電影有哪些 瀏覽:992
姑娘進城打工有哪些電影 瀏覽:619
昆凌周傑倫最新電影 瀏覽:904
雅各布電影完整版 瀏覽:281
馬勒電影怎麼不見了 瀏覽:454
西遊記女兒國電影免費完整版迅雷下載 瀏覽:147
北京電影學院影視技術合格證 瀏覽:326
法國電影野獸在線觀看 瀏覽:320
微信好友發來電影合集危險嗎 瀏覽:713
007之黃金眼電影天堂迅雷下載 瀏覽:9
飛屋環游記電影動態圖片 瀏覽:58
一部借種的美國電影 瀏覽:168
到台灣拍的電影有哪些 瀏覽:514
2014年電影里好聽的歌曲有哪些 瀏覽:961
科幻電影免費觀看全集 瀏覽:383
有一部電影是阿寶 瀏覽:182
孤芳不自賞電影天堂 瀏覽:763