① 《僵屍先生》裡面飾演小玉的是
是「王小鳳」
外文名:Pauline Wong
國 籍:中國
出生地:香港調景嶺
出生日期:1962年
代表作品:《錯點鴛鴦》
主要成就:第5屆香港電影金像獎最佳女主角獎
早年經歷:1962年出生的王小鳳,只受過初中教育,但沒有畢業,她對讀書沒興趣,讓父母非常頭疼。14歲她開始參加社會工作,15歲往加拿大投親並就業,因為王小鳳秀麗的相貌和傲人的身材使她很快被演藝人士看中,進入亞洲電視台做藝員,也在電影界軋了一腳,從此開始演藝生涯。
(1)博思哪個電影擴展閱讀:
演藝經歷——
1983年開始拍電影。參演的第一部電影是《猛鬼出籠鬼發狂》,第一部當主角的影片是《錯點鴛鴦》,由於在此片中的傑出演技,而獲第五屆香港電影金像獎最佳女主角獎。
1984年,影壇紅人爾東升策劃並主演電影《錯點鴛鴦》,請王小鳳擔任女主角,扮演遭受失戀打擊後,與推銷員閃電結婚的富家女金金。從未受過表演訓練的王小鳳,以其過人的悟性出色演繹了這位可憐又可愛的女孩,令業界和觀眾均感眼前一亮,直到多年以後仍然被稱為香港電影史上表現最為傑出的新人之一。
到1990年,她主演和參加了二十餘部影片,其中有名作《僵屍先生》《四千金》《平安夜》《最佳福星》等。她的戲路頗廣,演得也相當出色。《等愛的女人》是她監制的首部影片。
當選影後之後的王小鳳星途坦盪,片約不斷。後來又參與演出的《僵屍先生》、《僵屍家族》、《鬼新娘》、《驚魂記》等日後均成為鬼片經典,被稱為才貌雙全的一線女星。
② 國產片里有哪些好看的科幻電影
我覺得說到科幻電影,觀眾們肯定都是想到歐美拍的一些電影,復聯系列,星球大戰系列,畢竟他們拍這個系列的電影有一些年份了,相對來說經驗也比較豐富。慢慢的形成了一種科幻的文化。
那麼中國有沒有好看的科幻電影看呢?告訴你「有」
首先不得不說流浪地球,春節電影院三刷。。。一次自己看一次朋友買錯票強行看一次我姐拉著看。。。所以這個印象。。。有點深。。。
一部充滿了隱喻的片子,小時候被臭氧層破壞之後的可怕場面給嚇到過,以如今的眼光去看,電影所要探討的內容其實蠻深刻的。
③ 求電影經典對白,兩個人說的那種,急需!
河東獅吼》:「從現在開始,你只許疼我一個人,要寵我,不能騙我,答應我的每一件事都要做到,對我講的每一句話都要真心,不許欺負我,罵我,要相信我,別人欺負我,你要在第一時間出來幫我,我開心了,你要陪著我開心,我不開心了,你就要哄我開心,永遠都要覺得我是最漂亮的,夢里也要見到我,在你的心裏面只有我,就是這樣了."
《我的野蠻女友》:
第一:不要叫她溫柔;
第二:不要讓她喝三杯以上,否則她會逢人就打;
第三:在咖啡館一定要喝咖啡,不要喝可樂或橙汁;
第四:如果她打你,一定要裝的很疼,如果真的很疼,那要裝的沒事;
第五:在你們認識的第一百天,一定要去她班上送一隻玫瑰,她會非常喜歡;
第六:你一定要學會擊劍、打壁球;
第七:要隨時做好蹲監獄的思想准備;
第八:如果她說她會殺了你,那不要當真,這樣你會好受些;
第九:如果她的鞋穿著不舒服,一定要和她換鞋穿;
第十:她喜歡寫東西,要好好地鼓勵她。
《阿飛正傳》:
張國榮:我聽別人說這世界上有一種鳥是沒有腳的,他只能夠一直的飛呀飛呀,飛累了就在風裡面睡覺,這種鳥一輩子只能下地一次,那一次就是他死亡的時候。
張曼玉:我以前以為一分鍾很快就會過去,其實是可以很長的。有一天有個人指著手錶跟我說,他說會因為那一分鍾而永遠記住我,那時候我覺得很動聽……但現在我看著時鍾,我就告訴自己,我要從這一分鍾開始忘掉這個人。
張國榮:看著我的手錶。
張曼玉:幹嘛要看著你的手錶?
張國榮:就一分鍾。
張曼玉:時間到了,說吧!
張國榮:今天幾號了?
張曼玉:十六號
張國榮:十六號,四月十六號。一九六零年四月十六號下午三點之前的一分鍾你和我在一起,因為你我會記住這一分鍾。從現在開始我們就是一分鬧尺鍾的朋友,這是事實,你改變不了,因為已經過去了。
《大話西遊》:你應該這么做,我也應該死。曾經有一份真摯的愛情放在我的面前,我沒有珍惜,等失去的時候才追悔莫及,人世間最痛苦的事莫過於此。你的劍在我的咽喉上割下去吧!不用再猶豫了!如果上天能夠給我一個再來一次的機會,我會對那個女孩子說三個字:我愛你。如果非要在這份愛上加一個期限,我希望是……一萬年
《花樣年華》:「如果,我多一張船票,你會不會跟我一起走?」
《東邪西毒》:多年之後,我有個綽號叫西毒,任何人都可以變的狠毒,只要你嘗試過什麼叫做嫉妒。我不介意其他人怎麼看我,寬沒我只不過不想別人比我更開心。我以為有一些人永遠都慎彎納不會嫉妒,因為他太驕傲。在我出道的時候,我認識了一個人,因為他喜歡在東邊出沒,所以很多年後,他有個綽號叫東邪。知不知道飲酒和飲水有什麼區別?酒越飲越暖,水越喝越寒。你越想忘記一個人時,其實你越會記得他。人的煩惱就是記性太好,如果可以把所有事都忘掉,以後每一日都是個新開始,你說多好。每個人都會經過這個階段,見到一座山,就想知道山後面是什麼。我很想告訴他,可能翻過山後面,你會發現沒什麼特別。回望之下,可能會覺得這一邊更好。沒個人都會堅持自己的信念,在別人看來,是浪費時間,她卻覺得很重要。
《聞香識女人》中的7分鍾經典演講:
Trask: Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar.
西門斯先生,你是一個狡猾的包庇者,是一個說謊者。
Frank: But not a snitch!
卻不是告密者。
Trask: Excuse me?
請原諒,再說一遍。
Frank: No, I don't think I will.
我不會原諒你。
Trask: Mr. Slade
斯萊德先生
Frank: This is such a crock of shit!
這純粹是一堆狗屁話。
Trask: Please watch your language, Mr. Slade; you are in the Baird School, not a barracks. Mr. Simms, I'll give you one final opportunity to speak up.
請注意你的語言斯萊德先生,這里是拜爾德中學不是軍營。西門斯先生我給你最後一次機會申辯。
Frank: Mr. Simms doesn't want it. He doesn't need to be labeled, still worthy of being a Baird man! What the hell is that? What is your motto here? Boys, inform on your clas *** ates, save your hide, anything short of that, we're gonna burn you at the stake? Well, gentleman, when the shit hits the fan some guys run and some guys stay, here's Charlie, facing the fire and there's Gee hiding in big daddy's pocket. And what are you doing? And you are gonna reward Gee, and destroy Charlie.
西門斯先生不需要申辯,他不需要被貼上無愧於拜爾德人的標簽。這到底是什麼?你們的校訓是什麼?孩子們,給你們的同學打小報告,要是隱瞞不能撒底的交待,就把你放在火上烤。看吧!子彈掃來的時候,有些人跑了,有些人毅力不動。這位查理迎上去面對火刑,而喬治躲到他老爸的卵翼之下去了,你要怎麼做,獎賞喬治,還是毀掉查理。
Trask: Are you finished, Mr. Slade?
你講完了沒有斯萊德中校。
Frank: No, I'm just getting warmed up! I don't know who went to this place, William Howard Taft, William Jennings Bryant, William Tell, whoever, their spirit is dead, if they ever had one. It's gone. You're building a rat ship here, a vessel for seagoing snitches. And if you think you're preparing these minnows for manhood, you better think again, because I say you're killing the very spirit this institution proclaims it instills. What a sham! What kind of a show are you guys putting on here today? I mean, the only class in this act is sitting next to me, I'm here to tell you this boy's soul is intact, it's non-negotiable, you know how I know, someone here, and I'm not gonna say who, offered to buy it, only Charlie here wasn't selling.
不。我才剛剛開了個頭,我不知道那些有名的校友是誰——威廉-霍華德塔夫、威廉-詹尼斯-布萊克、威廉-蒂爾,管他呢;他們的精神已經死了,就算有也不在了。你眼下正在打造用來運送告密者的遠洋輪,要是你以為正在把他們培養成男子漢,那麼你想錯了,因為你殺死了恰恰是這種精神,也就這學校所聲稱的立校精神。多麼可恥,你們今天上演的到底是一出什麼樣的鬧劇,在這件事情當中唯一值得誇獎的人就坐在我身邊,讓我告訴你們這個孩子的品行無可挑剔,這是毋庸置疑,以為我不知道,這里有人~我不說是誰,想收買他。查理不會出賣自己的靈魂
Trask: Sir, you're out of order.
不要破壞規矩
Frank: I'll show you out of order. You don't know what out of order is, Mr. Trask, I'd show you, but I'm too old, I'm too tired, I'm too *** ing blind, if I were the man I was five years ago, I'd take a flame thrower to this place! Out of order? Who the hell do you think you're talking to? I've been around, you know? There was a time I could see, and I have seen, boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off, but there is nothing like the sight of an amputated spirit. There is no prosthetic for that, you think you're merely sending this splendid foot solider back home to Oregen with his tail beeen his legs, but I say you're executing his soul! And why? Because he is not a Baird man. Baird men, you hurt this boy, you're gonna be Baird bums, the lot of you. And Harry, Jimmy, and Trent, wherever you are out there, *** you too!
讓你見識見識什麼是破壞規矩,你不知道什麼叫破壞規矩,克拉斯先生,真該讓你見識,可我太老了!我太累了!該死的我還是個瞎子。要是五年前,我會拿火焰噴射劑把這給燒了,破壞規矩,你以為在跟誰說話,我可是久經殺場,那時候我還能看的見,我看見的是象他們這么大孩子們胳膊被炸段了,雙腿被截段了,可我從來沒見過孩子們的精神有過任何程度的缺損,他們從不缺少這種精神。你以為你只是把這個優秀的「戰士」潛送回家?讓他回到俄勒岡,從此你們就萬事大吉了嗎?可我要說你們正在謀殺這個孩子的精神,為什麼!就因為他不是一個拜爾德人,拜爾德人?你們傷害了這個孩子,你們就是拜爾德的 *** ,你們全是。哈瑞、吉米、享特,不管你們坐在哪,見你們的鬼。
Trask: Stand down, Mr. Slade!
請你肅靜,斯萊德中校
Frank: I'm not finished. As I came in here, I heard those words: cradle of leadership. Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here, it has fallen. Makers of men, creators of leaders, be careful what kind of leaders you're procin' here. I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong, I'm not a judge or jury, but I can tell you this: he won't sell anybody out to buy his future! And that my friends is called integrity, that's called courage. Now, that's the stuff leaders should be made of. Now I have e to crossroads in my life, I always knew what the right path was. Without exception, I knew, but I never took it, you know why, it was too * hard. Now here's Charlie, he's e to the crossroads, he has chosen a path. It's the right path, it's a path made of principle that leads to character. Let him continue on his journey. You hold this boy's future in your hands, mittee, it's a valuable future, believe me. Don't destroy it, protect it. Embrace it. It's gonna make you proud one day, I promise you. How's that for cornball?
我還說完呢,我剛一進到這里,就聽到那些話:「未來領袖的搖籃」如果架子斷了,搖籃也就掉了,它已經掉了,它墜落了,造就青年,培養未來的領袖,看吧!要小心了,你們在培養什麼樣的領袖,我不知道!今天查理保持沉默是對還是錯,我雖然不是法官但我可以告訴你,他不會為了自己的前途而出賣任何人。朋友們!這就是人們常說的正直,這就是勇氣,這才是未來領袖所具有的品質。現在我到了一個人生的十字路口,我一向知道哪條路是正確的,這毋庸置疑。我知道,可我沒走,為什麼?因為做到這一點他太堅難了。輪到查理了,他也在一個人生的十字路口,他必須選擇一條路,一條正確的路,一條有原則的路,一條成全他人格的路,讓他沿著這條是繼續前行,這孩子的前途掌握在你們的手裡委員們,他會前途無量的,相信我,別毀了他!保護他!支援他!我保證會有一天你們會為此而感到驕傲。
哈利:He killed my parents, didn't he, the one who gave me this? You know, Hagrid, I know you do.
(他殺了我的父母,是嗎,那在我額角留下這疤痕的人?你知道的,海格,我知道你很清楚這件事。)
註:小哈利說the man who gave me this時指著自己額上的閃電形傷痕。
海格:First, and understand this, Harry, 'cause it's very important.
海格沒受過高深教育,談吐粗魯,不拘小節。且看J K Rowling(羅琳)在小說里怎樣描寫他。
He was almost ice as tall as a normal man and at least five times as wide.(他身高幾乎是正常人的兩倍,而寬度至少有五倍。)
He had hands the size of trash can lids, and his feet in their leather boots were like baby dolphins.
(他的手如垃圾桶蓋那麼大,而穿著皮靴的腳像小海豚。)
羅琳用寥寥兩句話就把巨人海格描寫得活靈活現,趣味盎然,難怪這英國女作家的魔幻小說,連美國人也看得津津有味。Harry Potter高踞英美暢銷書榜首,並非無因。
現在且聽銀幕上海格怎樣答哈利波特的問題。
海格:First, and understand this, Harry, 'cause it's very important.
(哈利,先得明白這事,因為這很重要。)
註: 'cause即because,是很流行的縮略講法。
Not all wizards are good.Some of them go bad.(並非所有的巫師都是好的。有些會變壞。)
A few years ago there was one wizard who went as bad as you can go. And his name was V.. His name was V...
殺害哈利波特父母的邪魔,名字以V起首,他是誰呢?
《哈利波特》電影中小哈利追問巨無霸海格(Hagrid)自己的身世。海格答道:A few years ago there was one wizard who went as bad as you can go. And his name was V...His name was v...(幾年前,有一個巫師走火入魔,邪得無以復加。他的名字是伏……。他的名字是伏……。)
註:海格本欲說出殺哈利波特父母的大仇家,但沒有膽量,於是期期艾艾,欲語還休。大家必須記得,省略號(ellipsis marks/suspension points)是漢六英三,即中文用六點,英文用三點。
此時小哈利知道巨無霸不敢說出大魔頭的名字,於是提議說:Maybe if you wrote it down.(也許你就寫下來吧。)
註:巨無霸沒有寫,哈利卻用Write的過去式。那是慣用法(idiomatic expression),亦委婉語(euphemi *** )。
女作家羅琳(J K Rowling)寫的《哈利波特》小說中,巨無霸海格受的教育不多,因而談吐豪邁,不拘小節,說的往往不是正規英語。家長指導小孩子讀英文原著時宜加留意。
茲舉一例,引自第一集八十一頁Bloom *** ury版本:Told yeh,didn't I? Told yeh you was famous.
按方法you 字後決不能用was,過去式得用were。他把you說成yeh是發音不準。 J K Rowling這樣寫是為了凸顯海格讀書不多。
哈利波特追問兇手是誰時,海格說:No, I can't spell it.(不行,我不懂拼那字。)
羅琳塑造巨無霸海格不但語文蹩腳,拼字也不懂。他只好接著說:Alright, Voldemort.(好,我講,伏地魔!)
哈利波特聽見真凶名字,怔了一下。哈利: Voldemort?(伏地魔?)
原來殺害哈利波特父母的兇手是魔界一流高手伏地魔Voldemort!
心地善良的巨無霸海格恐大魔頭聽見哈利波特尖聲叫出他的名字,立刻勸小哈利別作聲: Sh, Sh.(噓。)
註:Sh是hush的縮略語,示意對方不要張聲高叫。
電影畢竟和小說不一樣,多了影像聲響,觀眾可以從演員的造型與談吐體會角色。
編劇導演塑造巨無霸海格的角色十分成功。我們一看就知道他雖然性格粗獷、讀書不多,但心地善良、不拘小節。
且聽海格怎樣告訴哈利波特(Harry Potter)伏地魔(Voldemort)殺他父母的原委。
海格:It was dark times, Harry, dark times.(那是黑暗時期,哈利,黑暗時期。)
Voldemort started a garrison force. Brought' em over to the dark side.(伏地魔成立了在要塞駐防的部隊,把隊員帶到黑暗的一邊。)Anyone that stood up to him ended up dead.(反抗他的人結果都喪命。)
註:同學們宜觀摩句中片語動詞(phrasal verbs)stand up to與end up的用法,翻詞典查其他釋義,然後造兩三個句子,掌握一詞多義(polysemous)的用法。
Your parents fought against him, but nobody lived once he decided to kill him.(你父母與他交鋒,但他一決定下殺手,誰都活不下來。)
Nobody, not one, except you.(無人倖免,除了你。)
哈利:Me? Voldemort tried to kill me? (我?伏地魔曾經企圖殺我?)
海格:Yes
.「難道沒看出來我把你當成傻瓜嗎?給我倒點威士忌!」
出處:1936年影片《歌舞大王齊格飛》(The Great Ziegfeld)
2.「有時候你確實很漂亮,但那隻能讓我覺得惡心。」
出處:1938年影片《浮生若夢》(You Can't Take It with You)
3.「坦率地說,親愛的,我一點也不在乎!」
出處:1939年影片《亂世佳人》
4.「我會抓到你,我的寶貝,還有你的小狗!」
出處:1939年影片《綠野仙蹤》(The Wizard of Oz)
5.「我在向你求婚,你這個小傻瓜。」
出處:1940年影片《蝴蝶夢》(Rebea)
6.「玫瑰花蕾。」
出處:1941年影片《公民凱恩》(Citizen Kane)
7.「孩子,就看你的了。」
出處:1943年影片《卡薩布蘭卡/北非諜影》(Casablanca)
8.「不,高爾夫球場不過是一個會動的戶外檯球室罷了,除此之外,它什麼也不是。」
出處:1944年影片《與我同行》(Going My Way)
9.「一個人太過多餘,一個丈夫又遠遠不夠!」
出處:1945年影片《失去的周未》(The Lost Weekend)
10.「我什麼也沒有看到。我本應該待在家裡,看看到底發生了什麼。」
出處:1946年影片《黃金時代》(The Best Years of Our Lives)
11.「你的要求確實不多,不過是想要天上的月亮……還有地上的歐芹!」
出處:1947年影片《君子協定》(Gentleman's Agreement)
12.「弱者,你的名字叫女人!」
出處:1948年影片《哈姆雷特》(Hamlet)
13.「你到處扔錢,好像根本沒把它們當錢看。」
出處:1949年影片《國王班底》(All the King's Men)
14.「好了,德米勒先生,我已為拍攝我的特寫鏡頭做好准備了。」
出處:1950年影片《日落大道》(Sunset Blvd.)
15.「斯特拉!」
出處:1951年影片《慾望號街車》(A Streetcar Named Desire)
16.「我是誰?我是一名士兵,一名沒有級別的步兵。在絕大多數平民眼裡,我們離一文不值只差兩步。」
出處:1953年影片《亂世忠魂》(From Here to Eternity)
17.「我應該是個有身份的人,我應該是個強者,我應該是個人物,而不是像現在這樣是個流浪漢。」
出處:1954年影片《碼頭風雲》(On the Waterfront)
18.「一個真正的英國人是不會拿打賭這樣正經的事情開玩笑的,先生。」
出處:1956年影片《80天環游世界》(Around the World in 80 Days)
19.「只工作,不玩耍,聰明的傑克也變傻。」
出處:1957年影片《桂河大橋》(The Bridge on the River Kwai)
20.「如此愚蠢的行為在整個人際關系史上找不出第二個。」
出處:1958年影片《金粉世界/琪琪》(Gigi)
21.「你可以擊碎一個男人的腦殼,可以逮捕他,甚至可以把他關進地牢。但你如何能夠控制他的思想?又如何打敗它?」
出處:1959年影片《賓虛》(Ben-Hur)
22.「當你愛上了一個已婚男人,你就不能再用睫毛膏了。」
出處:1960年影片《公寓》(The Apartment)
23.「進來,進來!我們不會咬你的,除非知道你更棒。」
出處:1961年影片《西城故事》(West Side Story)
24.「一個犯人也沒有!一個犯人也沒有!」
出處:1962年影片《阿拉伯的勞倫斯》(Lawrence of Arabia)
25.「在很多時候,太多的酒精可以麻痹一個男人的希望。事實也將是如此,但物件是一個已經麻木的男人。」
出處:1963年影片《湯姆•瓊斯》(Tom Jones)
26.「先生們,你們不能在這里打架,這里是作戰室。」
出處:1964年影片《奇愛博士》(Dr. Strangelove)
27.「馮•特普家的孩子是不做游戲的,他們做軍事操練。」
出處:1965年影片《音樂之聲》(The Sound of Music)
28.「真希望那是一個空瓶子,喬治!浪費如此美酒你可是負擔不起,雖然不是用你的薪水買單。」
出處:1966年影片《靈欲春宵》(Who's Afraid of Virginia Woolf?)
29.「他們叫我狄博思先生!」
出處:1967年影片《炎熱的夜晚》(In the Heat of the Night)
30.「現在我們得到的只是溝通上的失敗。」
出處:1967年影片《鐵窗喋血》(Cool Hand Luke)
曾經又份真摯的愛擺在我面前 我沒有珍惜 等到失去才後悔莫及 人世間最痛苦的是莫過於此 如果上天再給我一次機會 我會對那個XX 說三個字:我愛你 如果一定要加上個期限的話,我希望是一萬年! <大話西遊>
《神龍教》韋小寶:賭債肉償行不行?建寧公主叫韋小寶扮烏龜。韋小寶:現在是送你去出嫁啊,扮烏龜。拿去用吧。(給建寧一根香蕉)龍兒:經過昨晚,我才發現原來你有那麼多長處。韋小寶:我全身就只有一個長處。
《龍鳳茶樓》星馳:「哇!你火氣那麼大,要不要我今晚給你下下火啊?」
《一本漫畫闖天涯》星馳大唱:「你老爸懷孕了~~~~~恭喜恭喜!」
Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore.
托托,我想我們再也回不去堪薩斯了。(《綠野仙蹤》1939)
We'll always have Paris.
我們永遠都懷念巴黎(那段美好的時光)。(《卡薩布蘭卡》1942)
《情歸巴黎》裡面有一句我很喜歡
America is my country, Paris is my hometown.
當然,這話原文是出自Gertrude Stein
我愛美國,它給了我財富,我用美國方式教育子女,告訴他們不能丟家族的臉
別跟我說你是無辜的,這讓我憤怒,因為它侮辱了我的智慧
電影:教父
《海底總動員》二人英文對白。
除去人聲保留背景音樂
可以試著配音啊。
:v.youku./v_show/id_XNjAyNjQxMDA=.
有跳舞里賓格萊和達西評論伊麗莎白那段,還有雨中表白,最後求愛的那一段,還有在凱瑟琳夫人家那段 It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife. You are the last man in the world I could ever marry. lf, however, your feelings have changed... ...I would have to tell you, you have bewitched me, body and soul, and I love... I love... I love you. I never wish to be parted from you from this day on. Well, then. Your hands are cold. In vain have I struggled.It will not do.My feelings will not be repressed.You must allow me to tell you how ardently I admire and love you. 還有這個地址你連進去看一下,有05年版的那個電影台詞的精講,很多的。。。 :chinadaily../language_tips/2006-12/27/content_769133.htm :)希望有所幫助!
④ 美國電影百佳台詞是哪百佳
美國電影百佳台詞(前25名有翻譯):
1. "Frankly, my dear, I don't give a damn," "Gone With the Wind," 1939.《亂世佳人》
第1名:「坦白說,親愛的,我不在乎。」——《亂世佳人》(1939年)
毫無疑問,即使那些沒有看過《亂世佳人》的人,也會對白瑞德給郝思嘉的這句臨別之言印象深刻。《亂世佳人》中這句經典的台詞在評選中一舉奪魁。
2. "I'm going to make him an offer he can't refuse," "The Godfather," 1972.《教父》
第2名:「我要開出一個他無法拒絕的條件。」——《教父》(1972年)
3. "You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am," "On the Waterfront," 1954. 《碼頭風雲》
第3名:「你不明白!我本可以進入上流社會。我本可以成為一個上進的人。我本可以當個有臉面的人物,而不是像現在這樣當個小混混。"」——《碼頭風雲》(1954年)
4. "Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore," "The Wizard of Oz," 1939. 《綠野仙蹤》
第4名:「托托,我有一種感覺我們再也回不了家了。」——《綠野仙蹤》(1939年)
朱迪·加蘭在《綠野仙蹤》中扮演的少女多羅茜對她的小狗托托說的這句話成了後來人們對無法回到鼎盛時期的感嘆。
5. "Here's looking at you, kid," "Casablanca," 1942. 《卡薩布蘭卡》
第5名:「孩子,就看你的了。」——《卡薩布蘭卡》(1942年)
在1942年的電影《卡薩布蘭卡》中,亨弗萊·鮑嘉對英格里·褒曼說的「孩子,就看你的了。」排名第5。
6. "Go ahead, make my day," "Sudden Impact," 1983. 《撥雲見日》
第6名:「來吧,讓我也高興高興。」——《撥雲見日》(1983年)
7. "All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up," "Sunset Blvd.," 1950. 《日落大道》
第7名:「好了,德米勒先生,我為特寫鏡頭做好准備了。」——《日落大道》(1950年)
8. "May the Force be with you," "Star Wars," 1977. 《星球大戰》
第8名:「願原力與你同在。」——《星球大戰》(1977年)
9. "Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night," "All About Eve," 1950. 《彗星美人》
第9名:「緊上安全帶,今晚將會非常顛簸。」——《彗星美人》(1950年)
10. "You talking to me?" "Taxi Driver," 1976. 《計程車司機》
第10名:「你是在對我說話嗎?」——《計程車司機》(1976年)
11. "What we've got here is failure to communicate," "Cool Hand Luke," 1967. 《鐵窗喋血》
第11名:「現在我們得到的只是溝通上的失敗。」——《鐵窗喋血》(1967年)
12. "I love the smell of napalm in the morning," "Apocalypse Now," 1979. 《現代啟示錄》
第12名:「我喜歡在清早聞汽油彈的氣味。」——《現代啟示錄》(1979年)
13. "Love means never having to say you're sorry," "Love Story," 1970. 《愛情故事》
第13名:「真愛意味著永遠不必說對不起。」——《愛情故事》(1970年)
14. "The stuff that dreams are made of," "The Maltese Falcon," 1941. 《馬爾他獵鷹》
第14名:「夢想由此構成。」《馬爾他獵鷹》(1941年)
15. "E.T. phone home," "E.T. the Extra-Terrestrial," 1982. 《E.T.外星人》
第15名:「E.T.打電話回家。」——《E.T.外星人》(1982年
16. "They call me Mister Tibbs!", "In the Heat of the Night," 1967. 《炎熱的夜晚》
第16名:「他們叫我狄博思先生。」——《炎熱的夜晚》(1967年)
17. "Rosebud," "Citizen Kane," 1941. 《公民凱恩》
第17名:「玫瑰花蕾。」——《公民凱恩》(1941年)
18. "Made it, Ma! Top of the world!", "White Heat," 1949. 《白熱》
第18名:「成了!媽!世界之巔!」——《白熱》(1949年)
19. "I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore!", "Network," 1976. 《電視台風雲》
第19名:「我已經忍無可忍,我受夠了。」——《電視台風雲》(1976年)
20. "Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship," "Casablanca," 1942. 《卡薩布蘭卡》
第20名:「路易斯,我想這是一段美好友誼的開始。」——《卡薩布蘭卡》(1942年)
21. "A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti,"? "The Silence of the Lambs," 1991. 《沉默羔羊》
第21名:「曾經有人想調查我。我就著蠶豆和酒,把他的肝臟吃掉了。」——《沉默羔羊》(1991年)
22. "Bond. James Bond," "Dr. No," 1962. 《007之諾博士》(第一部007,肖恩·康納利)
第22名:「邦德,詹姆斯·邦德。」——《諾博士》(「007」系列第一部,1962年)
23. "There's no place like home," "The Wizard of Oz," 1939. 《綠野仙蹤》
第23名:「沒有任何地方可以像家一樣。」——《綠野仙蹤》(1939年)
24. "I am big! It's the pictures that got small," "Sunset Blvd.," 1950. 《日落大道》
第24名:「我很大!是畫面太小了。」——《日落大道》(1950年)
25. "Show me the money!", "Jerry Maguire," 1996. 《甜心先生》
第25名:「給我錢!」——《甜心先生》(1996年)
26. "Why don't you come up sometime and see me?", "She Done Him Wrong," 1933. 《儂本多情》
27. "I'm walking here! I'm walking here!", "Midnight Cowboy," 1969.
28. "Play it, Sam. Play 'As Time Goes By,"' "Casablanca," 1942.《卡薩布蘭卡》
29. "You can't handle the truth!", "A Few Good Men," 1992.
30. "I want to be alone," "Grand Hotel," 1932.
31. "After all, tomorrow is another day!", "Gone With the Wind," 1939. 《亂世佳人》
32. "Round up the usual suspects," "Casablanca," 1942. 《卡薩布蘭卡》
33. "I'll have what she's having," "When Harry Met Sally...," 1989. 《當哈瑞遇到薩麗》
34. "You know how to whistle, don't you, Steve? You just put? your lips together and blow," "To Have and Have Not," 1944. 《逃亡》
35. "You're gonna need a bigger boat," "Jaws," 1975. 《大白鯊》
36. "Badges? We ain't got no badges! We don't need no badges! I don't have to show you any stinking badges!", "The Treasure of the Sierra Madre," 1948. 《碧血金沙》
37. "I'll be back," "The Terminator," 1984. 《終結者》
38. "Today, I consider myself the luckiest man on the face of the earth," "The Pride of the Yankees," 1942. 《揚基的驕傲》
39. "If you build it, he will come," "Field of Dreams," 1989. 《夢幻之地》
40. "Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get," "Forrest Gump," 1994. 《阿甘正傳》
41. "We rob banks," "Bonnie and Clyde," 1967. 《邦妮和克萊德》
42. "Plastics," "The Graate," 1967. 《畢業生》
43. "We'll always have Paris," "Casablanca," 1942. 《卡薩布蘭卡》
44. "I see dead people," "The Sixth Sense," 1999. 《靈異第六感》
45. "Stella! Hey, Stella!", "A Streetcar Named Desire," 1951. 《慾望號街車》
46. "Oh, Jerry, don't let's ask for the moon. We have the stars," "Now, Voyager," 1942. 《揚帆》
47. "Shane. Shane. Come back!", "Shane," 1953. 《原野奇俠》
48. "Well, nobody's perfect," "Some Like It Hot," 1959. 《熱情似火》
49. "It's alive! It's alive!", "Frankenstein," 1931. 《科學怪人》
50. "Houston, we have a problem," "Apollo 13," 1995. 《阿波羅13號》
51. "You've got to ask yourself one question: 'Do I feel lucky?' Well, do ya, punk?", "Dirty Harry," 1971. 《辣手神探奪命槍》
52. "You had me at 'hello,"' "Jerry Maguire," 1996. 《甜心先生》
53. "One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got in my pajamas, I don't know," "Animal Crackers," 1930. 《瘋狂的動物》
54. "There's no crying in baseball!", "A League of Their Own," 1992. 《紅粉聯盟》
55. "La-dee-da, la-dee-da," "Annie Hall," 1977. 《安妮·霍爾》
56. "A boy's best friend is his mother," "Psycho," 1960. 《驚魂記》
57. "Greed, for lack of a better word, is good," "Wall Street," 1987. 《華爾街》
58. "Keep your friends close, but your enemies closer," "The Godfather Part II," 1974. 《教父II》
59. "As God is my witness, I'll never be hungry again," "Gone With the Wind," 1939. 《亂世佳人》
60. "Well, here's another nice mess you've gotten me into!", "Sons of the Desert," 1933. 《沙漠之子》
61. "Say 'hello' to my little friend!", "Scarface," 1983. 《疤面人》
62. "What a mp," "Beyond the Forest," 1949. 《越過森林》
63. "Mrs. Robinson, you're trying to sece me. Aren't you?", "The Graate," 1967. 《畢業生》
64. "Gentlemen, you can't fight in here! This is the War Room!", "Dr. Strangelove," 1964. 《奇愛博士》
65. "Elementary, my dear Watson," "The Adventures of Sherlock Holmes," 1929. 《福爾摩斯冒險史》
66. "Get your stinking paws off me, you damned dirty ape," "Planet of the Apes," 1968. 《人猿世界》
67. "Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine," "Casablanca," 1942. 《卡薩布蘭卡》
68. "Here's Johnny!", "The Shining," 1980. 《閃靈》
69. "They're here!", "Poltergeist," 1982. 《鬼驅人》
70. "Is it safe?", "Marathon Man," 1976. 《霹靂鑽》
71. "Wait a minute, wait a minute. You ain't heard nothin' yet!", "The Jazz Singer," 1927. 《爵士歌手》
72. "No wire hangers, ever!", "Mommie Dearest," 1981. 《親愛的媽咪》
73. "Mother of mercy, is this the end of Rico?", "Little Caesar," 1930. 《小霸王》
74. "Forget it, Jake, it's Chinatown," "Chinatown," 1974. 《唐人街》
75. "I have always depended on the kindness of strangers," "A Streetcar Named Desire," 1951. 《慾望號街車》
76. "Hasta la vista, baby," "Terminator 2: Judgment Day," 1991. 《終結者 II :審判日》
77. "Soylent Green is people!", "Soylent Green," 1973. 《超世紀謀殺案》
78. "Open the pod bay doors, HAL," "2001: A Space Odyssey," 1968. 《2001太空漫遊》
79. Striker: "Surely you can't be serious." Rumack: "I am serious ... and don't call me Shirley," "Airplane!", 1980. 《空前絕後滿天飛》
80. "Yo, Adrian!", "Rocky," 1976. 《洛奇》
81. "Hello, gorgeous," "Funny Girl," 1968. 《妙女郎》
82. "Toga! Toga!", "National Lampoon's Animal House," 1978. 《動物屋》
83. "Listen to them. Children of the night. What music they make," "Dracula," 1931. 《吸血僵屍驚情四百年》
84. "Oh, no, it wasn't the airplanes. It was Beauty killed the Beast," "King Kong," 1933. 《金剛》
85. "My precious," "The Lord of the Rings: The Two Towers," 2002. 《魔戒2:雙塔奇兵》
86. "Attica! Attica!", "Dog Day Afternoon," 1975. 《炎熱的下午》
87. "Sawyer, you're going out a youngster, but you've got to come back a star!", "42nd Street," 1933. 《第四十二街》
88. "Listen to me, mister. You're my knight in shining armor. Don't you forget it. You're going to get back on that horse, and I'm going to be right behind you, holding on tight, and away we're gonna go, go, go!", "On Golden Pond," 1981. 《金色池塘》
89. "Tell 'em to go out there with all they got and win just one for the Gipper," "Knute Rockne, All American," 1940. 《紐特·羅克尼》
90. "A martini. Shaken, not stirred," "Goldfinger," 1964. 《金手指》
91. "Who's on first," "The Naughty Nineties," 1945. 《沒規矩的1890年代》
92. "Cinderella story. Outta nowhere. A former greenskeeper, now, about to become the Masters champion. It looks like a mirac ... It's in the hole! It's in the hole! It's in the hole!", "Caddyshack," 1980. 《瘋狂高爾夫》
93. "Life is a banquet, and most poor suckers are starving to death!", "Auntie Mame," 1958. 《瑪咪姑媽》
94. "I feel the need -- the need for speed!", "Top Gun," 1986. 《壯志凌雲》
95. "Carpe diem. Seize the day, boys. Make your lives extraordinary," "Dead Poets Society," 1989. 《春風化雨》
96. "Snap out of it!", "Moonstruck," 1987. 《月色撩人》
97. "My mother thanks you. My father thanks you. My sister thanks you. And I thank you," "Yankee Doodle Dandy," 1942. 《勝利之歌》
98. "Nobody puts Baby in a corner," "Dirty Dancing," 1987. 《辣身舞》
99. "I'll get you, my pretty, and your little dog, too!", "The Wizard of Oz," 1939. 《綠野仙蹤》
100. "I'm king of the world!", "Titanic," 1997. 《泰坦尼克》
⑤ 有一部八九十年代的老電影,一男孩戴一塊手錶,被雨淋過後就長大了,想辦法變回小孩的過程
《魔錶》張嘉譯主演,就是那個《蝸居》中,宋思明的扮演者。時間過的真快啊,張嘉譯由一個小夥子變成了一個中年人。
⑥ 適合兩個人邊做邊看的電影,有一部電影講,小情侶在家電影叫什麼沒事
小情侶在家,電影叫什麼?沒事做,一邊看點一邊溫習功課,這是很好的
華為手機實現邊玩微信邊看電影需要打開【多任務分屏】這個功能,具體步驟如下:
1.首先在華為手機的桌面上進入設置頁面。接著在設置頁面中找到【分屏多任務】選項,點擊該選項進入分屏任務管理。
3.接著進入【分屏多任務】頁面後,將多屏多任務的右側開關打開。
3.點擊開關即可成功打開手機的分屏多任務功能,滑動頁面至底部。
4.在需要分屏的應用的右側將藍色開關打開,然後即可同時觀看視頻和聊微信了。目前手機系統只支持觀看視頻時同時使用QQ,微信,簡訊這三款應用,後續更多應用需要等待官方更新系統。
像優酷,土豆這種微視頻網站適合你的需求。
比如像迅播,它是在線緩沖的,但實際上也把文件下載下來的,而且下載的文件隱藏起來,一般用戶查找不到,它會進行上傳。 相比較之下,快播下載完成的文件不需要可以刪除。這一點上來說是非常人性化的。有出品Liveapp、陪你看app、情侶同步看電影app、微光app、Teamviewer幫助異地情侶能一邊視頻一邊同步看電影。
1、出品Liveapp
出品Live是一款由博思創影科技(北京)有限公司於2016年2月出品的實時互動影視APP,涵蓋明星娛樂、影視話題社交等內容。出品Live不僅能夠在一個畫面上實現視頻播出,同時亦能實現偶像看片直播,就在畫面右上角。異地情侶能一邊視頻一邊同步看電影。
2、陪你看app
陪你看app是一款頗有創意的手機觀影軟體,它將用戶互動作為核心,讓用戶不在孤單看電影,與好友一起分享大片,一起吐槽,用電影交友,找到志同道合的小夥伴一起看電影。可以幫助異地情侶能一邊視頻一邊同步看電影,培養感情。
3、情侶同步看電影app
情侶同步看電影app是一款專為異地情侶准備的實時互動軟體,讓即使身在異地也能和在一起生活一樣,實時分享最新生活狀況情侶們還可以在這里共享約會想去的場所,並對下一場約會進行倒計時,iOS平台和Android平台均可安裝。
4、微光app
微光app是一款專門為注重精神交流的人打造的放映廳社交軟體。微光是一款專注於打造一種精神的交流應用,選擇自己喜歡的影片類型,進行系統的1V1觀看模式,讓自己看個電影也有人陪,遇到喜歡有感慨的還可以聊一聊。幫助異地情侶能一邊視頻一邊同步看電影。
5、Teamviewer
TeamViewer遠程連接控制軟體是一款隨時隨地連接到遠程桌面電腦、移動設備及Iot,讓遠程連接過程更加的快速和安全,輕松實現對文件、網路及程序的實時支持或訪問。安裝好TeamViewer遠程連接控制軟體,情侶能一邊視頻一邊同步看電影。
《我的女友是九尾狐》一部韓劇,也有國語版。真心不錯,編劇是洪氏姐妹一手煽情一手搞笑,前面的挺搞笑,超級好看。我發一下簡介什麼的。
機緣巧合下,懵懵懂懂的富家子弟車大雄(李升基飾)解救了被封印在三神廟一幅畫中超過五百年的九尾狐(申敏兒飾),這一人一妖的命運從此聯系在一起 共11張 《我的女朋友是九尾狐 》劇照 九尾狐隨車大雄來到首爾,現代文明讓這個神話中的妖怪鬧出不少笑話,她聰明非常,極端愛吃肉,為散祥大漫鬼馬的車大雄生活中增添許多樂趣。隨著時光的流逝,他們打打鬧鬧,竟漸漸也萌生了感情。車大雄擁有九尾狐的狐狸珠,這顆珠子吸收100天人氣後,會使九尾狐變成人類,然而這卻會犧牲車大雄的性命。 在這個物慾橫流、冷酷冰冷的現代社會中,他們神話沖指般的緣分最終將會如何? 劇情 第1集 因為孫子很不聽話,所以車大雄被爺爺送去封閉式的學院,但是車大雄卻在散宴配途中逃跑了,並且逃到了三神廟,傳說中九尾狐因為美若天仙迷惑男人而被三神奶奶封在畫里,而這幅畫就存放在這座廟里。九尾狐嚇唬車大雄,讓他給畫上的九尾狐畫上九條尾巴。她因此解封得以來到人間。車大雄卻因為受到了驚嚇不慎從山上滾下來摔成重傷。九尾狐用自己的狐狸珠救了他,並一路跟他到首爾。 真心好看,我看了好幾遍,台灣也譯作《我的女友是傳說。》 電影(24)叫什麼(58)