导航:首页 > 电影资讯 > 如果如何把外国片调成中文我

如果如何把外国片调成中文我

发布时间:2024-07-15 09:10:03

❶ 一些外国片怎么把它弄成国语版的

需要下载双语版或者外挂国语音轨才行。
可以到VeryCD网上用片名搜索,看看有没有带国语配音的双语版下载。
也可以到中国配音网,找找有没有国语音轨,用KMPlayer等播放软件,可以播放外挂音轨。

❷ 国外的电影怎么才可以翻译成国语的

送到电影译制片厂 大家伙齐齐开动 国语配音 就这样变成中文电影了
比如上海电影译制厂 就是中国将外国故事片或非汉语普通话的影片译制成汉语普通话的专业制片厂。

下面是上影译制片厂为《达芬奇密码》翻译的报道:
昨天,上海电影译制厂导演狄菲菲透露,《达·芬奇密码》特别派出4名业务骨干担当本片的译制导演,这还是首次为一部大片配备四个导演;而且,众多配音界老艺术家纷纷上阵。

用狄菲菲的话说,这部电影是近年来最难译配的一部进口大片。昨天,她还沉浸在译制《达·芬奇密码》的喜悦中。在片中,她为女主角索菲配音,“现在还是很兴奋,老实说这部电影我们已经看了10多遍了,由于大量西方宗教和历史文化的背景,本片无疑是近年来最难译配的一部电影,但现在的效果非常好。”

据狄菲菲介绍,除了特殊原因,上译厂不会为某个大明星选择固定的配音演员,“译制组主要还是看男女演员声线的搭配是否适宜,是否符合本片的人物性格。”这次为汤姆·汉克斯配音的,就不是上译厂的演员,而是上海生活时尚频道热门谈话节目《大话爱情》的主持人赵屹鸥。“他出身配音演员,声音出众,所以这次特别把他请来。”

为了这部影片不少老艺术家再度出山,曾经为《望乡》阿崎婆配音的赵慎之老师,已经80多岁了,这回为女主角索菲的奶奶罗斯林配音。曾为《最后一班地铁》《加里森敢死队》配音的戴学庐老师,已经70多岁了,他为馆长索尼埃配音。童自荣配的是韦尔内。上译厂工作人员纷纷表示,很久没有看到这么强的配音阵容了。

阅读全文

与如果如何把外国片调成中文我相关的资料

热点内容
北京中关村电影 浏览:598
白发魔女电影最新版 浏览:298
白蛇娘子电影完整版 浏览:893
霍比特人2类似电影迅雷下载 浏览:25
伊芙电影全集大全 浏览:185
看枪版电影网站app 浏览:414
pr剪辑电影素材网站 浏览:318
邹北业乔依琳全集什么电影 浏览:933
十大经典爱情片段电影 浏览:617
2021世界电影票房 浏览:689
哈利波特最新电影2020时长 浏览:253
电视剧电影剪辑哪个免费软件好 浏览:930
手机连电视看的免费电影 浏览:33
电影动物世界口哨声哪里能找到 浏览:863
有哪些电影人物特写镜头 浏览:75
以前看电影的光盘叫什么 浏览:879
电影制片人如何取得著作权 浏览:512
卡哇猪免费手机看电影 浏览:982
诛仙电影免费新正片 浏览:956
电影神器下载手机版 浏览:666