导航:首页 > 电影资讯 > 美国大片英文翻译

美国大片英文翻译

发布时间:2024-07-26 06:19:05

① 英文电影简介(120~150词,带翻译及电影名)

Kung Fu Panda is a 2008 American animated
comedy blockbuster. It was directed by John Stevenson and Mark Osborne and
proced by Melissa Cobb and star Jack Black as Po.
The film was proced by DreamWorks Animation's studio inGlendale,Californiaand distributed by Paramount Pictures. Set in ancientChina, the plot revolves around a bumbling pandaPo, who aspires to be a kung fu master.

《功夫熊猫》是一部2008年美国动画片大片。它由、约翰·斯蒂文森和马克·奥斯本导演,梅丽莎·科伯制片,明星杰克·布莱克饰演阿宝(即熊猫)。这部电影是由加利福尼亚的格伦代尔梦工厂动画工作室制作,派拉蒙电影公司发行。情节描述了中国古代一个笨手笨脚的熊猫阿宝渴望成为功夫大师(的事迹)。

② 美国电影《谍中谍》英文片名直译不什么的什么

美国电影《碟中谍》英文片名直译在台湾是不可能的任务。

《碟中谍》的英文原名是MissionImpossible,直译是不可能的任务,但大陆却翻译成碟中谍。

MissionImpossible的中文译名还要从19年前的第一部说起。1996年《碟1》上映,这部动作大片讲的是布拉格的美国使馆工作人员偷走了CIA的半份间谍名单,而阿汤哥扮演的特工亨特的任务就是去找回名单。这份名单藏在一张磁碟中,所以磁碟中的间谍名单——《隐败行碟中谍》。

(2)美国大片英文翻译扩展阅读:

其他电影的译名:

1、《盗梦空间》(Inception)

Inception的原意是“起初”、“开端”,。原本的片名暗含小李子带着一群人为了完成一项任务,“一个想法慢慢开始发展、扩散”。

内地上映时的名字基本上已经跟英文片名无关了,而是根据影片内容重新起了一个,既概括了故事情节,也制造了一种悬疑的效果。

2、《魂断蓝桥》(WaterlooBridge)

这部荡气回肠的经典爱情片的英文名直译过来是“滑铁卢桥”,也就是故事发生的地点。“魂断”两个字让人一看就知道这是一个爱情悲剧。

《庄子》中有一个哀怨凄婉的爱情故事,一个痴情汉与心爱的姑娘相约桥上,女子迟迟未赴约,信守诺言坚持等待的男子最后溺亡。这灶哗座桥被后人称为“蓝桥”。所以这个凄美的译枯败名还极具中国特色。而巧合的是,blue在英文中还有“忧郁”的意思。

3、《乱世佳人》(GoneWiththeWind)

原著长篇小说的中文译名是《飘》,一个简单的汉字,就将女主角郝思嘉流离漂泊的一生表现得淋漓尽致。电影的译名则更直白,乱世点出了故事发生的背景,佳人就是美丽、聪明而倔强的郝思嘉。

③ 外国电影或者英文电影翻译成什么

外国电影 - Foreign movie/film
英文电影 - English movie/film
如果说的只是美国的,也可以用 American/Hollywood movie/film

欣赏艺术作品 - Art appreciation
做手工 - Make handicraft

阅读全文

与美国大片英文翻译相关的资料

热点内容
psvr看3d电影如何 浏览:713
星球崛起3电影资源 浏览:488
彭于晏健身小电影 浏览:87
电影英雄在哪里取景的 浏览:605
哪里有人与兽电影 浏览:178
前苏联二战经典电影在线 浏览:588
宅男神奇电影网站 浏览:246
最新韩国电影三级全部孔迅雷下载 浏览:579
上海的大电影院在哪 浏览:875
中国科技馆里的电影哪个最好看 浏览:907
车上怎么播放小电影 浏览:421
2020十大必看中国电影战争片 浏览:91
北京胡同卖情趣用品的电影 浏览:766
华为手机拍摄电影宽幅视频 浏览:278
老人的战争电影 浏览:843
北京电影学院2013级 浏览:336
成人电影手机免费看 浏览:39
李八玥是什么电影 浏览:410
下流的下半身电影迅雷 浏览:306
适合模仿的经典英文电影片段 浏览:266